好多网友都提出小D口语每日一句的句子是不是可以出个详解版,小D我考虑了一下,决定用文章的形式给大家做讲解!但是呢,讲解不是小D我做的,而是我们可爱又睿智的小Q达人们贡献的。也希望今后能有更多的朋友参与到小D口语每日一句的讲解中来:)每天的具体讲解请查看我最近的提问>>

错过上期?点我查看往期精彩内容>>


10月21日

あんなひどいことをされたのだから、仕返しをせずにはおかない。/あんなひどいことをされたのだから、しかえしをせずにはおかない。
【中文解释】对我做了这么那么过分的事情,必须报复回来。
【单词及语法解说】可以对仇人这么说。

·仕返し:
(1)改做,重做。
例:仕返しがきかない。/不能再重做。

(2)报复,回击;报仇,复仇。
例:
敵に仕返しをする機会をねらう。/伺机回击敌人。

本句中仕返し是第二个意思。

·ずにはおかない不能不…;必定…;绝对…;必然…
例:神は罪を犯したものには罰を与えずにはおかない。/神对于所犯的罪一定会惩罚。

讲解者:末留 查看更多讲解>>


10月22

努力できるということも実力のうち。/どりょくできるということもじつりょくのうち。
【中文解释】能督促自己努力也是实力的一种。
【单词及语法解说】可以用于表扬这样的人。

·という:
(1)叫做。
例:彼の名は田中という。/他叫田中。

(2)表示传闻,听说。
例:
人は彼を天才という。/人们称他为天才。

(3)这个,这种;的。
例:
彼は友だちが死んだという知らせを受けて、ひどくかなしんでいた。/他接到朋友逝世的通知,异常悲痛。

(4)这个。
例:
今度の火事で2千戸という家屋が全焼した。/这次火灾烧了两千多户的房屋。

(5)都,全。
例:
きょうの雨で、花という花は散ってしまった。/今天的一场雨,花全部都落了。

本句中という是第三个意思。

讲解者:wangyun_girl 查看更多讲解>>


10月23日

次の駅で9番線に乗り換えましょう。/つぎのえきできゅうばんせんにのりかえましょう。
【中文解释】在下一站换乘9号线吧。
【单词及语法解说】在前往目的地途中的地铁或者电车上可以使用。

·乗り換える:
(1)换车,倒车(船),换乘,改乘。
例:別の船に乗り換える。/改坐别的船。

(2)倒换。
例:
薬品株に乗り換える。/倒换成药品(行业的)股票。

(3)改变,改行。
例:
彼は今度、外人相手の商売に乗り換えた。/他这回改行,做以外国人为对象的买卖了。

本句中乗り換える是第一个意思。

讲解者:Miya_belly 查看更多讲解>>


10月24日

お手数ですが、書類に押していただけますか?/おてすうですが、しょるいにいんかんをおしていただけますか?
【中文解释】麻烦您在文件上盖个章好吗?
【单词及语法解说】在办理类似银行之类的业务时工作人员说的话。

·手数:
(1)费事。

例:手数のいらない仕事。/不费事的工作。

(2)费心,麻烦。
例:
お手数をかけてすみません/给您添麻烦真对不起。

本句中手数是第二个游戏。

·押す:
(1)推;挤。
例:乳母車を押す。/推婴儿车。

(2)压;按。
例:
ボタンを押すと、画面を遷移してください。/如果按下按钮,请进行画面迁移。

(3)盖章;按印。
例:
スタンプを押す。/盖印章。

(4)不顾。
例:
反対を押す。/不顾反对。

(5)压倒。
相手の気迫に押される。/被对方的气势压倒。

(6)强加于人。
例:
理詰めで押す。/以理服人。

本句中押す是第三个意思。

讲解者:youtaoming 查看更多讲解>>


10月25日

彼が犯人だと判定できないまでも、いろいろと怪しいところがある。/かれがはんにんだとはんていできないまでも、いろいろとあやしいところがある。
【中文解释】即使还不能断定他是犯人,也有很多疑点。
【单词及语法解说】可以用于警察在推理案情、犯人时。

·ないまでも:即便不是…也…;即使没有…也…;即使不…但…;没有…至少也…(“まで”表示程度,即使达不到某种程度。)
例:道の傍らに咲く花。/在路边开的花。

·怪しい:
(1)(奇怪)可疑。
例:
あいつが怪しい。/那个家伙形迹可疑。

(2)奇异,奇怪;特别。
例:
怪しい足音が近づいた。/莫名其妙的脚步声走来了。

(3)靠不住;难以置信。
例:
そのニュースは根拠が怪しい。/那个消息的出处不可靠。

(4)不好,拙劣。
例:
彼の英語は怪しいものだ。/他的英语很糟。

(5)(男女间)关系可疑,好象发生恋爱关系。
例:
あの二人は近ごろ怪しい。/他俩近来好象搞上了。

本句中怪しい是第一个意思。

讲解者:kiriko5 查看更多讲解>>


10月26日

やられたらやり返す、倍返しだ。/やられたらやりかえす、ばいがえしだ。
【中文解释】我会以牙还牙,加倍奉还。
【单词及语法解说】用在谁对你做了不好的事,警告他的时候。

·倍返し:加倍奉还,加倍偿还。指的是对于别人赠予的东西,或者是从别人处得到东西之后,以加倍的金钱、或者物品还给别人。
例:上司への倍返しを成功させる方法。/成功让上司加倍奉还的方法。

讲解者:釉花Genuine 查看更多讲解>>


10月27日

相手のちょっとした欠点に目をつぶることができない限り、友情は長続きしない。/あいてのちょっとしたけってんにめをつぶることができないかぎり、ゆうじょうはながつづきしない。
【中文解释】只有不对朋友吹毛求疵,友谊才能天长地久。
【单词及语法解说】可以用于教育那些对朋友太挑剔的人。

·ない限り:表示在前项的前提下,后项就能得到保证。相当于“只要……就……”。「ないかぎり」的用法也可以翻译成“除非……”。
例:すみませんと言わないかぎり、許さない。/除非你说对不起,否则不会原谅你。

·長続き:持续,持久。
例:
飽きっぽくて長続きしない。/有点厌烦了,坚持不下去。

讲解者:心所向 查看更多讲解>>

跟小D学日语口语,欢迎订阅节目 

跟小D学日语流行语,欢迎订阅节目 

惯用语谚语不懂意思?来小D查吧!