順番は衣類→本類→書類→小物類→思い出の品がベスト。
最好的办法是遵从先是衣服,接下来是书籍、文件、小东西、最后才是纪念品这样的顺序来整理。
衣類の片付け方
衣服的整理方法
トップス→ボトムス→上着類→靴下→小物→バッグ→イベントもの→靴
按照上衣(注:衬衫、毛衣等)、下半身衣服(注:裤子、裙子等)、外套(夹克、西装、大衣等)、袜子类、内衣类、包包、季节性衣物(注:浴衣、泳装等)、鞋子这样的顺序。
基準は来年も着たいかどうか。
判断的标准就是这件衣服明年无论如何都还想要再穿吗?
「もったいないから部屋着」は禁止。
“因为丢掉可惜,所以就当家居服”,这种想法万万不可!
衣類はたたんで立てて収納。
把衣服“站立”着收纳。
一目でどこに何があるか分かるように。
衣服收纳的最终目的是什么衣服在什么位置能够一目了然。
クローゼットは左に重いもの(コート等)、右に軽いもの(シャツ等)を順にかける。
整理衣柜时,左边要收纳重的(如大衣、外套等),右边要收纳轻的衣物(如T恤衫等)。
衣替えはしても小物だけ。
常に何を持ってるか分かるように収納する。
衣服即使换季也只是换掉配饰而已。
收纳要做到对自己有哪些衣物心里一直很清楚。
本の片付け方
书籍的整理法
一般書籍→実用書→観賞用→雑誌。
必ず全部床においてひとつずつ触ってから判断すること。
把所有的书按照一般书籍(通俗读物)、实用书(参考书、食谱等) 、观赏用(写真集等)、杂志这样的分类来整理。
必须要把所有的书排在地上,一一触摸逐本判断。
中身は絶対見てはならない。
绝对不要一边整理一边阅读里面的内容
「いつか読み返す」は永遠にない。
(对于还没读过的书)觉得总有一天会读,但是“那一天”永远不会到来。
書類の片付け方
文件整理
「今使っている」「しばらく必要」「ずっととっておく」に該当しないのは捨てる
カードの明細書なども捨てる。保証書などの必要なものだけ1つにまとめてとっておく。
除了符合“现在正在使用”“近期内还会需要”以及“需要一直保管”的这三项条件文件之外,其他的就全部丢掉吧!
信用卡消费明细也请全部丢掉。保证书等必要的物品全部归总起来收进资料夹里。
書類は未処理・保存(契約書)・保存(契約書以外)に分類
文件分为待办、保存(契约书)、保存(契约书之外)三种。
未処理はやり残しということになるので、常にないことが前提。
待办收纳盒里若还留有东西,就意味著还有尚未完成的待办事项。所以请以维持空盒状态为前提努力吧。
小物類の片付け方
小物品类的整理方法
CD,DVD→スキンケア用品→メイク品→アクセ類→貴重品類→生活用具→キッチン用具等。
電化製品の箱、携帯の箱一式、サンプル品などは即捨て。
把小物品按照CD,DVD类、护肤品、化妆品、饰品、贵重物品(印章、存折、卡片类)、生活用品(药品、洗衣粉、面纸等消耗品)、厨房用品、食品进行分类。
电器产品的外包装盒,手机的整组包装盒,化妆品试用品等立马扔掉。
思い出の品の片付け方
纪念品的整理方法
ちゃんと過去と向き合って片を付ける。
认真的检视自己的过去进行整理。
実家に送るの禁止。過去よりも今の自分を優先。
禁止送回老家。与过去相比,活在当下的那个自己更加重要。
収納のポイント
收纳的关键
あらゆるものの定位置を決める。
决定家中所有物品的位置。
モノを必ず定位置に戻す。部屋の一角を占領するものは押入に入れてしまう。
决定每件物品的位置,使用过后恢复原位。同一类的东西收纳在房间里同一个地方。
バッグの中は毎日空にし、毎日持ち歩くコーナーをつくる。バッグの中にバッグを入れて収納。
包包每天都清空一次。为包包设一个「每天随身携带物品」的专区。把包包套在一起进行收纳。
収納は限りなくシンプルに。
モノのカテゴリ別に収納し、積むのではなく、立てて収納する。市販の収納グッズは使わず、基本は箱。
尽可能简单的收纳整理。
物品按照类别分别进行收纳。收纳的时候不是简单堆叠,而是使物品站立。不使用市面上贩卖的收纳用具,而是以箱子为基本工具。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。