太ってしまうのはある種のストレスが原因だった

 压力是变胖的原因之一

人が太る理由として、日々の摂取カロリー量が消費カロリー量を上回っているからだが、ここで問題にしているのは「なぜそうなってしまうのか」という部分

人会变胖的理由,在于每天摄取的卡路里量超过每天消耗的卡路里量,但问题是为什么会这样呢?

実は心の状態「寂しさ」などによっても肥満は引き起こされる

实际上,是心理寂寞的状态引起了肥胖。

食べるという行為によって心の状態「ストレス」を解消する、やけ食い、気晴らし食い、口寂しい・・・など

通过吃这一行为可以帮助我们消除内心的压力,因此就有了自暴自弃地吃,为了排遣心情而大吃特吃,嘴巴寂寞了等说法。

「寂しさ」や「悲しさ」などのストレスが心を乱して、そして食行動にそのはけ口を作ってしまうケースもある

寂寞、悲伤等压力扰乱心绪,于是就有了通过吃来发泄的例子。

特に女性は寂しいと太りやすい傾向に

尤其是女性,在寂寞时更容易发胖

「人と話したい」という欲求がかなえられず、色々とストレスがたまり、多くの食事を摂ることによって、口唇欲求を満たし、気持ちをラクにしようとする

想和人说话的欲望得不到满足,加上各种各样的压力堆积,于是很多人就打算靠摄入各式饮食,满足口腹之欲,让自己的心情变得愉悦。

これが寂しいと太るという原理なんですね

也许这就是寂寞会让人变胖的原理吧~

こうした「過食」が止まらないという時点で栄養バランスも崩れてしまっていることが多い

要是这样暴饮暴食不加以制止,还会导致营养平衡系统的崩溃呢~

そのため今太ってなくても、今後太ってしまう予備軍の可能性が非常に高い

因此即使现在不胖,将来可能变胖的人非常多啊。

女性のほうがこの食欲を暴走させる物質「レプチン」が脂肪細胞から出やすい

女性身上更容易出现让食欲失去控制的脂肪细胞“瘦素”。

このことから「寂しい女は太る」と科学的に証明された

这里就科学地证明了寂寞的女人容易变胖。

アルコール依存症の危険もある

也有依赖酒精的危险

「寂しい」という愛に飢えた欲求不満の状態は、過食症だけでなくアルコール中毒の危険までも引き起こすこともある

像在“寂寞”这种爱的需求得不到满足的状态下,有可能引发的不仅是暴食症,还有酒精中毒的危险。

満たされない気持ちを酒という代替欲求で満たそうとしてしまうと、いつのまにか「自分には酒が必要不可欠」だと思い込んでしまう

如果在心情得不到满足时,用酒的欲望来满足自己,会让自己在不知不觉中深信“酒是不可缺少的东西”。

もし食べてしまいそうになったら?

万一还是吃了怎么办?

ガマンはやっぱり良くない

忍耐还是不好的

「とにかく食べちゃダメだ!」と考えるのではなく、気持ちを満たすために、何か別の物事を始めると良い

不要认为“总之不能吃!”,为了让心情愉悦,开始做一些其他的事情也是很好的。

人と話す、電話をする、メールをする…。もしくは別の趣味を始めるのでも何でもOK

与人交谈,打电话,发邮件……或者开始另外的兴趣都OK

SNSやブログなどで「ダイエット日記」をつけるのも手。周囲の目があれば頑張れるし、またそれを題材に多くの人と交流することで、さみしさも紛らせる

在SNS和博客上面记录“减肥日记”也是一种好的方法。周围的人看着自己的话会更努力,而且还能以此为话题多与人交流,排除寂寞。

一般的に肥満者によく見られる食べ方である、早食い、ながら食べ、まとめ食いもやめた方がいい

一般肥胖者中常见的吃法有:快吃,边吃边做事,总结吃,这些最好都戒了。

ついついスマホやTV見ながら食事とかやっちゃうけど、あれも良くない

吃饭的时候不知不觉看着手机和电视,那也不好哦~

さらに、常食している白米、小麦、砂糖など精製された食品、油や塩を添加した加工食品もダイエットには向かない

并且,对减肥者来说,主食的白米、小麦、砂糖等精制食品,以及添加了油和盐的加工食品也是不合适的。

「糖+脂+塩」が合わさると、コカイン並みの中毒性を発揮し、なかでも砂糖と白米の中毒性が高い

调和“糖+脂+盐”,会引发可卡因的毒性,而其中尤以砂糖和白米的中毒性最高。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:

减肥小技巧:从膝盖开始瘦起

喝水也能减肥?水的九大神奇功效