注意点
注意点

友人としてうまくやって行くにはお互いの距離感を良く考えて付き合う事です。これは友人の場合だけではなく、夫婦でも、家族でもおなじです。
要想作为朋友好好交往下去,就要好好想想彼此之间的距离感。这不仅是朋友之间,夫妇之间、家人之间都是一样的。

友人関係が破綻するのはどちらかが一方的にどんどんと相手の領域に踏みこんで行くからだと思います。人はどんなに親しくなったとしても、踏みこんではいけない領域を持っています。
朋友关系破裂一般都是因为有一方不顾对方不断地擅自闯入对方的世界。人与人之间不管变得如何亲密,都会有不容侵犯的私人空间。

「それはどの辺まででしょうか?」と聞かれても答えにくいのですが、あなたが人に踏み込んでもらいたくないと感じる部分だと思っていいでしょう。
你要问“到哪里算是私人空间?”,这也很难答出来,不妨想一想自己不希望被他人侵犯的领域吧。

例えば非常識な時間に訪問するとか、金銭的にルーズになるとか、あまりにもプライベートな事に口を突っ込むとか、一方的に話して相手の話を聞かないとか、親しさに甘えて常識的な部分から踏み外さない事です。
比如说在不合适的时间突然来访、毫无金钱观念、对他人私事过于刨根问底、单方面滔滔不绝却不倾听、仗着熟就一直搞些有的没的等等。

常に相手の都合を考えて行動すればうまくいきますよ。それは決して冷めた友人関係ではなくかえって思いやりのある対応だと言えます。
若是能把对方是否方便一直放心上的话,交往会很顺利。可以说,这绝不是冷淡的朋友关系,而是体贴对方的表现。

職場外で友人を作れないと感じている方へアドバイス
给那些感到在职场外交不到朋友的人的建议

今の若い人たちの特徴ですが、一人遊びは上手なのですが人とコミュニケーションをとるのは苦手だと言うひとが多いです。何時間でも一人部屋の中でPCと向き合っていても平気なんですね。
这也是现在年轻人的特征,很多人会说自己一个人玩很擅长,但是和他人进行交流就很困难。一个人待在屋里面对着电脑多长时间都无所谓。

でもどこかそれでは満たされない自分がいるから友達を求めているんだろうと思います。待っているだけでは出会いは生まれません。ドラマの中のような棚ボタはないですよ。自分で種をまいて収穫するという感覚で友人を作りましょう。
但是会因为自己哪个地方得不到满足而想去交朋友吧。只是一味地等待是不会有邂逅的。像电视剧中那样天上掉馅儿饼的事是不会发生的。抱着“自己播种,自己收获”想法去交朋友吧。

おわりに
最后

今の仕事や生活にもっと充実感を持たせるには、やっぱりそれ以外の環境の刺激があった方がいいです。
为了使现在的工作、生活更加有充实感,果然还是有在那之外的环境刺激才好。

友人関係を作っていくのは一番心に潤いを与えてくれると思います。友達がいると言う安心感は日常生活に埋没気味の時に、ふと襲ってくる孤独感からも解放してくれるでしょう。
交朋友最重要的是能滋润心灵。拥有朋友那种安心的感觉,会让你在有点儿被日常生活埋没时,从突然袭来的寂寞感中解放出来。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。