词语辨析:煩わしい、面倒、厄介
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
「男っぽい」形容的是男性还是女性?
「っぽい」表示某种倾向性很强之意,常常带有负面色彩;「らしい」表示某种事物具有其应有的或相应的特征,没有负面色彩。两者都有给人以某种感觉之意,到底该如何区分呢,请看本文的解说。
词汇辨析:「森」「林」「森林」
农林水产省的定义中,自然形成的树木秘籍地为“森”,人工种植的树木密集地为“林”。不过,人工建造的公园,人们也称之为“市民之森”,到底有什么区别呢?一起来看一下吧。
词语辨析:案外、意外、存外、思いの外
「案外」,「意外」,「存外」,「思いの外」都是表示所预想的和实际情况不同的词汇,但是有微妙的区别,在语法上也有不同。在这篇文章里,小编为你解读它们的区别。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。