大学進学となると、都道府県をまたいだ受験ができるようになりますよね。特に多いのが首都圏の大学と関西圏の大学に進学する人たち。そこで今回は、地元を出て、首都圏もしくは関西圏の大学に進学した大学生に、なぜその地域に進学を決めたのか理由を聞いてみました。

上大学的话,是可以跨越都道府县进行考试的。特别是有很多去首都圈和关西圈上大学的人。那么这次,我们就询问了那些从老家出来去首都圈或关西圈上大学的学生们,决定要去那个地域上学的理由。

私はこれで首都圏の大学進学を決めた

我因此决定了去首都圈上大学

都会への憧れ

・憧れていたから(女性/22歳/大学院生)

・関東に憧れがあったから(男性/23歳/大学4年生)

对大城市的憧憬

・一直很憧憬(女性/22岁/大学院生)

・一直对关东很憧憬(男性/23岁/大学4年级)

地方から出たかった

・生まれ育った地方を出て一人暮らししてみたかったから(女性/22歳/大学院生)

・自分の住む田舎だけで人生を終わらせたくなかった(女性/21歳/大学4年生)

想从老家出来

・想从出生长大的地方出来,自己一个人试着生活(女性/22岁/大学院生)

・不想就这样在自己住的乡下过完人生(女性/21岁/大学4年级)

大学が少なすぎた

・まわりの大学が少なすぎて行きたい進路のところが首都圏にしかなかった(女性/20歳/大学3年生)

・首都圏のほうにしか受けられる大学がなかったから(女性/18歳/大学1年生)

大学太少了

・周围大学太少了,想发展的方向只有首都圈有(女性/20岁/大学3年级)

・大学只能在首都圈考(女性/18岁/大学1年级)

まわりの人の影響で

・兄弟が東京に出ていたから(女性/20歳/大学3年生)

・姉が行っていた影響もあり、さらに一人暮らしがしたかったから(女性/21歳/大学4年生)

周围人的影响

・因为兄弟去东京了(女性/20岁/大学3年级)

・也有姐姐去了首都圈的影响,而且想一个人生活(女性/21岁/大学4年级)

私はこれで関西の大学に進学を決めた

我因此决定去关西上大学

学びたいことがあった

・行きたい学部があったのと、関西弁の彼女がほしかった(男性/19歳/大学1年生)

・歴史を学ぶには関西のほうがいいから(男性/24歳/大学院生)

有想学的东西

・有想去的学部,想要个说关西腔的女朋友(男性/19岁/大学1年级)

・学历史的话关西更好(男性/24岁/大学院生)

関西、楽しそう

・地元と文化が大きく違って驚きがある(女性/21歳/大学4年生)

・楽しそうだったから(女性/21歳/大学4年生)

感觉关西很好玩

・文化和老家有很大不同很吃惊(女性/21岁/大学4年级)

・因为感觉很好玩(女性/21岁/大学4年级)

関東よりも近いから

・関東よりも近かったので(男性/24歳/短大・専門学生)

・鳥取県出身で関西が近かったから(女性/19歳/短大・専門学生)

比关东更近

・因为比关东近(男性/24岁/短期大学・专门学校学生)

・因为是鸟取县的人,关西更近(女性/19岁/短期大学・专门学校学生)

縁を感じた

・東京など関東には魅力を感じなかった(女性/22歳/大学院生)

・親が関西出身だから(女性/19歳/大学2年生)

感觉到了缘分

・在东京等关东地区没有感觉到魅力(女性/22岁/大学院生)

・因为父母是关西出身(女性/19岁/大学2年级)

首都圏を選んだ理由には「地元を出たい」「地元を出ざるを得なかった」という2つの理由があるようです。一方で関西圏を選んだ人は、「どうしても関西の大学に行きたかった」という人と「近くて楽しそうでいいな」という感覚で選んでいる人がいますね。

选择首都圈,有“想从老家出来”、“不得不从老家出来”这样两个理由。另一方面,选择关西圈的,有凭“无论如何都想去关西的大学”和“又近又好玩很不错”这样的感觉来选择的人。

大学は全国各地どこにでもありますが、やはり集中しているのは首都圏と関西圏。それだけたくさんの大学があるということは、学びたいと思っている分野を学べる環境があるということです。地元で進学というのももちろんいいですが、首都圏や関西圏のように人が多い環境だからこそできる体験もあるはず。地元を出て大学進学するというのもひとつの選択肢かもしれませんね。

大学全国各地都有,但是还是首都圈和关西圈比较集中。正因为有很多大学,才具备想学的领域的学习环境。在老家上大学当然也好,但是也有像在首都圈、关西圈这样人多的环境才能获得的体验。从老家出来上大学,也是一个选项啊。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:

2017年日本留学专业推荐

《东京白日梦女》想告诉我们什么