NHK在线听写是沪江新部落的一个在线学习新系统。听写系统有专门的主持人负责一天的NHK新闻稿件(1分半钟左右)的听写和翻译校对,保证听力原文和参考译文的质量。

2010年6月1日新闻:

日语原文:

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习

社民党が連立政権から離脱したことを受けて、民主党では、参議院側を中心に鳩山総理大臣に対し、進退を含めた責任を問うべきだという意見が強まっているのに対し、鳩山総理大臣は引き続き政権運営に当たることに意欲を示しており、今日、鳩山総理大臣と小沢幹事長らがあらためて対応を協議することにしています。

社民党が連立政権から離脱したことを受けて、鳩山総理大臣は昨日、小沢幹事長や輿石参議院議員会長らと会談し、今後の対応をめぐって意見を交わしました。この中で小沢、輿石両氏は、普天間基地の移設問題での鳩山総理大臣の一連の対応に党内に厳しい意見が出ていることを伝えました。このあと鳩山総理大臣は、記者団に対し、「厳しい局面だが、国家国民のために3人で力をあわせて頑張ろうと打ち合わせをした」と述べたうえで、記者団が「鳩山総理大臣の続投を確認したということか」と質問したのに対し、「当然だ」と述べました。また、これに先立ち、平野官房長官も、「鳩山総理大臣は全力で国民の理解を得て、参議院選挙を戦うべきだというのが、現実の認識だと思う」と述べました。

しかし、民主党内では、鳩山総理大臣の責任を明確にすべきだという意見は収まらず、昨夜開かれた役員会や正副幹事長会議でも、今回の一連の対応に加え、鳩山内閣の支持率が低迷するなか、夏の参議院選挙の情勢が厳しくなっているとして、鳩山総理大臣の責任を問う意見が相次ぎ、今後の対応を小沢幹事長と輿石参議院議員会長に一任しました。

中文翻译:

鉴于日本社民党脱离联合政权,民主党内参议院提议追究鸠山首相的责任、考虑他去留的意见日益高涨,对此鸠山首相示意将不放弃继续执政,今天,鸠山首相以及小泽干事长等人决定将郑重协商对策。

社民党脱离联合政权后,鸠山首相于昨日与小泽干事长以及舆石参议院议员会长等人举行了会谈,并围绕今后的对策交换了意见。会谈中,小泽与舆石转达了党内对于鸠山在普天间基地的移设问题上所采取的一系列对策所持的质疑。会谈后,鸠山对记者团说“虽然面临严峻的局面,但为了国家国民将合3人之力全力应对”,对于记者团提出的“鸠山首相是否谋求连任”的问题,鸠山回应“当然”。此外,在此之前平野官房长官表示“鸠山首相尽全力谋求民众的理解,尽全力迎战参议院选举,才是应对现实的最好方法”。

然而,要求鸠山明确承担起责任的呼声不止,既使是昨夜召开的干部以及正副干事长会议,再加上此次一系列的应对措施,鸠山内阁的支持率还是一路下滑,夏季参议院选举的局势严峻,问责首相的声浪此起彼伏,小泽干事长以及舆石参议员会长已接受委托全权处理今后的应对事宜。

相关词汇学习:

離脱「りだつ」:脱离,脱身,摆脱
引き続き「ひきつづき」:继续,连续
続投「ぞくとう」:连投
先立ち「さきだち」:带头;事先
一連「いちれん」:一连串

如果你想听到更多最新NHK新闻,那就来参加沪江日语听力系统吧!

双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。