浅瀬に仇波

瘦狗叫得欢

【読み】あさせにあだなみ

【读音】あさせにあだなみ

【意味】浅瀬に仇波とは、思慮深くない者ほど、おしゃべりで騒ぎ立てることが多いということ。

【含义】“浅瀬に仇波”指的是,很少思考的人,反而很喜欢夸夸其谈。

【注釈】「仇波」は、むやみに立ち騒ぐ波の意。「徒波」「徒浪」「仇浪」とも書く。

川の深いところには波が立たないが、浅いところにはいたずらに波が立ち騒ぐことから。

『古今和歌集』恋四の「底ひなき淵やは騒ぐ山川の浅き瀬にこそあだ波は立て」からで出たことば。

【注释】“仇波”指的是胡乱地叫嚣的波浪。也写作“徒波”“徒浪”“仇浪”等。

河流的深处不起波澜,反而是浅处波澜壮阔。

这是从《古今和歌集》恋四中“底ひなき淵やは騒ぐ山川の浅き瀬にこそあだ波は立て”由来的话语。

【類義】空き樽は音が高い/能無し犬の高吠え/能無し犬は昼吠える/能無しの口叩き/痩せ犬は吠える/弱い者の空威張り

【近义词】空き樽は音が高い/能無し犬の高吠え/能無し犬は昼吠える/能無しの口叩き/痩せ犬は吠える/弱い者の空威張り

【対義】食い付く犬は吠え付かぬ/上手の鷹が爪隠す/大賢は愚なるが如し/大賢は愚に近し/大巧は巧術なし/大巧は拙なるが若し/大才は愚の如し/大智は愚の如し/鳴かない猫は鼠捕る/鼠捕る猫は爪隠す/能ある鷹は爪を隠す/能ある猫は爪隠す/深い川は静かに流れる/猟する鷹は爪隠す

【反义词】食い付く犬は吠え付かぬ/上手の鷹が爪隠す/大賢は愚なるが如し/大賢は愚に近し/大巧は巧術なし/大巧は拙なるが若し/大才は愚の如し/大智は愚の如し/鳴かない猫は鼠捕る/鼠捕る猫は爪隠す/能ある鷹は爪を隠す/能ある猫は爪隠す/深い川は静かに流れる/猟する鷹は爪隠す

【英語】Deep rivers move in silence, shallow brooks are noisy.(深い川は音を立てずに流れ、浅い小川はやかましい)

Empty vessels make the most sound.(空の容器は一番大きな音を立てる)

【英语】Deep rivers move in silence, shallow brooks are noisy.(深水静静流,浅溪潺潺流。)

Empty vessels make the most sound.(空瓶晃得响。)

【用例】浅瀬に仇波という通り、彼女の話には重みが感じられない。

【例句】就像瘦狗叫得欢一样,她的话语毫无分量可言。

本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:日本谚语:浅い川も深く渡れ