人の振り見て我が振り直せ

以人为镜,可以明得失

【読み】ひとのふりみてわがふりなおせ

【读音】ひとのふりみてわがふりなおせ

【意味】人の振り見て我が振り直せとは、他人の行動を見て、良いところは見習い悪いところは改めよということ。

【含义】以他人的行为举止为鉴,学习优点,反躬自省。

【注釈】「振り」は、外面に現れた態度や動作のこと。

【注释】「振り」的意思为,显现在外的态度与行为。

【出典】—

【出处】—

【類義】殷鑑遠からず/上手は下手の手本下手は上手の手本/前車の覆るは後車の戒め/他山の石/他山の石以て玉を攻むべし/人こそ人の鏡/人の上見て我が身を思え/人を鑑とせよ/人を以て鑑と為す/覆轍

【近义词】殷鑑遠からず/上手は下手の手本下手は上手の手本/前車の覆るは後車の戒め/他山の石/他山の石以て玉を攻むべし/人こそ 人の鏡/人の上見て我が身を思え/人を鑑とせよ/人を以て鑑と為す/覆轍

【対義】—

【反义词】—

【英語】Every man's neighbour is his looking-glass.(隣人は鏡である。) Learn wisdom by faults of others.(他人の愚かさから英知を学び取れ。)The fault of another is a good teacher.(他人の失敗はよい教師である。)

【英语】Every man's neighbour is his looking-glass.(以人为镜。)Learn wisdom by faults of others.(从旁人的失误中吸取教训。)The fault of another is a good teacher.(他人的失败是自己的良师。)

【例文】非難することは簡単だよ。人のふり見て我がふり直そう。

【例句】受到责备不算什么,但要引以为戒啊。

本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。

相关阅读推荐:日本谚语:他山の石