翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

本屋大賞2020ノンフィクション本大賞 候補作

书店大赏2020纪实文学大赏候选作品

この村では誰もが、誰かの秘密を知っている。2013年に山口県の限界集落で起こった連続放火殺人事件。深まる謎の真相と闇とは。

在这个村子。每个人都掌握着其他人的秘密。2013年山口县限界村落发生的连续纵火杀人事件。迷团的真相与不为人知的秘密究竟是?

0元日语体验课找到你适合的学习之路

日文书名:つけびの村 噂が5人を殺したのか?(つけびのむら うわさがごにんをころしたのか?)

中文书名:着火的村庄 传言5人被杀(暂译)

作者:高橋ユキ

类型:记录文学 社会

剧情简介:

2013年の夏、わずか12人が暮らす山口県の集落で、一夜にして5人の村人が殺害された。

2013年夏天,在只有12人生活的山口县村落,一夜之间,5个村民被杀害了。

犯人の家に貼られた川柳は〈戦慄の犯行予告〉として世間を騒がせたが……それらはすべて〈うわさ話〉に過ぎなかった。気鋭のノンフィクションライターが、ネットとマスコミによって拡散された〈うわさ話〉を一歩ずつ、ひとつずつ地道に足でつぶし、閉ざされた村をゆく。

贴在犯人家里的川柳(一种诗歌形式)被看作为“令人战栗的犯罪预告”,引起了社会骚动……但那些终究只是“谣言”而已。一位朝气蓬勃的纪实文学作家为了一步步、一点点地粉碎那些在网络、媒体上传播的“谣言”,走向了这座封闭的村庄。

〈山口連続殺人放火事件〉の真相解明に挑んだ新世代に、震えが止まらない!閉ざされた村。人々の闇と彼らの好奇心はつながっている。

[cn这座封闭村庄曾让前来挑战查出<山口连续杀人纵火事件>真相的年轻人惊惧不已。人类的黑暗面往往是与他们的好奇心相依存在的。[/cn]

推荐理由:

SNSの影響力は麻薬だ。学術書ばかり編んできたのに、ウェブで目にしたその夜に事件ルポの書籍化をもちかけてしまった。山口県で起こった連続殺人放火事件――限界集落で響き、増幅れる数々の「噂」と新たな謎。実感を伴う調査過程の描写により、気がつくと取材者の視点に取り込まれしまう。焦り、不安、恐怖、喜びを読者と共有する迫真の「調査ノンフィクション」。リアルな取材の塊である。

社交网络的影响力是毒品。作者明明一直在编学术书籍,却在看到网络上那些谣言时的那个夜晚提出了一个意外的想法:将这个事件的相关记录出版成书。山口县发生的连续杀人纵火事件——在周遭村落里传言不断,留下了无数夸张的“传言”和新的谜团。由于描写调查过程时过于真情实感,回过头来才发现已沉浸在被采访者的视角中。这是一部和读者一起分享焦虑、不安、恐怖、喜悦情绪的逼真“调查纪实文学”。本书全是有关这个村庄(事件)的真实采访。

考证?留学?找工作?想提升日语口语能力先找专业老师制定学习方案