在日语学习的过程中往往会发生很多有趣的事,比如说日语词的错误理解,又或者中文词直接作日语词用。不了解其中的内涵可能就会误解,甚至闹出笑话。今天就介绍一些比较常见的中日同形异义词。可能你熟悉的文字在日语里并不是你想想中的意思。

「面倒」(men do u)

突如其来,进入正题。请大家猜一猜,刚才那句话里的「面倒」(men do u)这个词是什么意思呢?看写法,难道跟美食有关属于一种“面食”?或者是墙头草“两面倒”的意思?这两个汉字看着眼熟,实际上跟这个词的真正含义一点不沾边。「面倒」是“麻烦”的意思。日语中有很多汉字词,都是这样的。

关于刚才提到的「面倒」,这个词最初其实并不是“麻烦”的含义,而是一个表示感谢的词。它不仅可以表示“令人厌烦的麻烦事儿”,还可以表示“照顾,照看”。

A:子供の面倒を見るなんて、無理よ。あたしだって子供だもん。

ko do mo no men do u wo mi ru nan te mu ri yo a ta shi da tte ko do mo da mon

(让我照顾小孩子……人家不会啦,人家自己还是个孩子~)

B:やめてくれない、もうおばさんなのに。

ya me te ku re na i mo u o ba san na no ni

(可以好好说话吗,都是个老阿姨了!)

「顔色」(ka o i ro)

不过日语中的「顔色」(ka o i ro)并不是我们中文里的赤橙黄绿青蓝紫这些色彩,而是“脸色”的意思。颜值,颜饭,颜控,都带个“颜”,“颜”就是“脸”的意思啦,虽然跟现代汉语不一样,但实际上跟古汉语的含义是相同的。

A:今日顔色悪いな、どうしたの?

kyo u ka o i ro wa ru i na do u shi ta no

(今天脸色很差呀,怎么了?)

B:実は、昨日、徹夜して、論文を書いたんだ。

ji tsu ha ki no u te tsu ya shi te ron bun wo ka i tan da

(哎,昨天晚上通宵写论文了……)

A:それは大変だったね。

so re ha ta i hen da tta ne

(那真是太遭罪了!)

皆さん学习虽好,大家可要注意身体呀。

「油断」(yu dan)

在日本的很多作业现场,比如建筑施工现场、工厂等等,会经常见到写着「油断一秒、怪我一生」(yu dan i chi byo u ke ga i ssyo u)的警示牌。看起来是个很有故事的标语呀。一秒钟断了油,一辈子都怪我?这是要碰瓷儿啊?

其实,「油断」(yu dan)是“放松,不留神”的意思。而「怪我」(ke ga),大家应该有所耳闻就是“受伤”的意思。所以整句话翻译过来就是“放松一秒,抱憾终生”,哪怕一个瞬间不留神也有可能造成祸及一生的伤害。日本人这种谨慎的安全意识,还是很值得我们学习的。

A:おい、お前、油断するなよ、相手はただ者じゃないぞ。

o i o ma e yu dan su ru na yo a i te ha ta da mo no ja na i zo

(喂,不能大意哦!对方可不是白给的!)

B:はい、隊長。気を付けます。

ha i ta i cho u ki wo tu ke ma su

(遵命,队长,我会小心的。)

C:そっちのふたりバカじゃないの、ただ鬼ごっこをやっているくせに。

so cchi no fu ta ri ba ka ja na i no ta da o ni go kko wo ya tte i ru ku se ni

(那两个人不会是傻子吧,玩儿个躲猫猫而已。)

从几个过于常见的容易让人误解的日语汉字词汇学习。

草(わらい)

日语中是「笑(www)」的意思。

邪魔(じゃま)

“牛魔王还是黑山老妖?!”

日语中是「阻碍、添麻烦」的意思。

娘(むすめ)

“♪啊这个人就是娘~”

日语中是「女儿」的意思。

凄い(すごい)

“看起来很惨的样子…”

日语中是「厉害」的意思。

手纸(てがみ)

“这个我知道,wc必备物品。”

日语中是「书信」的意思。

大丈夫(だいじょうぶ)

“大丈夫能屈能伸!”

日语中是「没问题」的意思。

精一杯(せいいっぱい)

日语中是「厉害」的意思。

自動車(じどうしゃ)

你以为我是自行车

其实我在日语中是「汽车」的意思

汽車(きしゃ)

你以为我是汽车

其实我在日语中是「火车」的意思

火の車(ひのくるま)

你以为我是火车

其实我在日语中是「家庭贫困、拮据」的意思

我慢(がまん)

你以为我是磨叽

其实我在日语中是「忍耐」的意思

十八番(おはこ/じゅうはちばん)

其实我在日语中是「拿手好戏」的意思

远虑(えんりょ)

你以为我是人无远虑必有近忧的简写

其实我在日语中是「客气」的意思

大袈裟(おおげさ)

其实我在日语中是「小题大做」的意思

说完一些常见词语,让我们再来做一道成语题。

Q:请选择与日语词汇「天衣無縫(てんいむほう)」意思最相近的成语:

“简单!我可是成语接龙小能手,这能难倒我?”

A、百花繚乱(ひゃっかりょうらん)

B、疑心暗鬼(ぎしんあんき)

C、呵呵大笑(かかたいしょう)

D、天真爛漫(てんしんらんまん)

不要惊讶、不要怀疑人生,事实上,日语中天衣无缝除了中文常见意外,还有「天真爛漫(てんしんらんまん)」的意思。所以我们不要看到汉字就一顿瞎猜,自以为八九不离十,实际上常常谬之千里,这些汉字词大家在日语学习的时候一定要注意!