日语汉字的音读和训读法是日语学习的重要部分。它们分别指汉字在日语中所对应的发音和含义。本文将从多个角度分析这两种读法,一起来了解吧。

一、日语汉字的音读和训读法

1.日语汉字音读法

日语汉字音读法是指将汉字对应的日本发音读出来,称为音读法。音读法是起源于汉语的读法,适合于较多中国词汇的汉字,但也存在许多例外。另外,一个汉字可能有多个读音,所以掌握音读法需要大量练习和积累。

2、日语汉字训读法

日语汉字训读法是指将汉字对应的日语词汇或意思读出来,称为训读法。训读法是起源于日本本土的读法,适合于和日语词汇有关的汉字。这种读法通常较少出现于汉字词汇中,但也不可忽略。

3、哪种读法更重要

无论是音读法还是训读法都是日语学习中必不可少的部分,它们互相补充,相得益彰。但在应对日语考试时,两者的重要程度有所不同。例如,在日语N1考试中,汉字的训读法常常是阅读理解和语法部分的考查重点,但是考试中也会考察汉字音读法的掌握。

4、如何学习日语汉字的音读和训读法

掌握日语汉字读法需要练习和积累,以下是一些学习建议:

1. 多读日语文章和课本,注重记忆汉字读音和意思;

2. 使用日语学习APP、教材、电视节目等进行听说练习;

3. 掌握日语五十音图,理解假名和汉字的关系。

二、在日语中音读和训读明显的区别

音读,即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来的方式。这种发音方式主要反映了汉字在传入日本时的汉语发音,因此与汉语的发音有一定的相似性。音读主要分吴音、汉音、唐音三种,分别对应着汉字在不同历史时期(六朝、唐代、宋、元、明代)的发音。例如,“马”在音读中可以读作“メ”(吴)、“バ”(汉)、“マ”(唐)。

训读,则是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。也就是说,训读只借用汉字的形和义,而不采用汉语的音。训读反映了汉字在日本语言文化中的融合和演变,具有独特的日语发音特点。在训读中,同一个汉字可能有多种读音,这取决于它在日语词汇中的具体用法。例如,“かみ”(kami)的意思有“纸张”、“神明”、“头发”、“上面”等义,在训读中可以分别写作“纸”、“神”、“髪”、“上”。

总的来说,音读和训读在日语中有着不同的发音方式和特点。音读主要反映了汉字在传入日本时的汉语发音,而训读则反映了汉字在日本语言文化中的融合和演变。在学习日语时,了解这两种发音方式的特点和区别,有助于更好地掌握日语的发音和词汇。

特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程

以上是为大家介绍的日语汉字的音读和训读法,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。