沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

アイドルグループ「Hey! Say! JUMP」の山田涼介さん(18)と知念侑李さん(17)が19日、東京都内のスタジオで行われた3D映画「スマーフ」の日本語吹き替え版のアフレコ会見に登場した。サッカー女子ワールドカップ(W杯)ドイツ大会で初優勝したなでしこジャパンのことを聞かれた山田さんは、「(試合は)ニュースなどで見たのですが、PK戦を見てうわーってなって、ソファから立ち上がりました。今年一番の盛り上がりだと思います。感動しました!」と興奮気味。知念さんも、「その勢いをもらって、『スマーフ』も同じ青色をしているしまた日本を盛り上げていければと思います!」とアピールした。

3D电影《蓝精灵》日语配音版的后期录音记者招待会在东京都内演播室召开,人气组合Hey! Say! JUMP成员山田凉介(18)和知念侑李(17)出席会场。得知红瞿麦JAPAN在女子足球世界杯(W杯)德国赛上首次获得冠军,山田兴奋地说道:“(比赛)是在新闻上看的,但是看到PK战的时候我高兴地‘啊!’的一声,从沙发上站起来。我觉得这是今年最振奋人心的事了。非常感动!”知念宣传道:“《蓝精灵》同样也是蓝色的,借此气势,希望可以再次鼓励日本!”

小さな青い妖精・スマーフたちの冒険を描き、日本語吹き替え版で山田がクラムジー、知念がブレイニーを演じた。声優初挑戦で、不器用おっちょこちょいなクラムジー役を務めた山田さんは、「(ファンのみなさんに)僕はクールとか思われているかもしれないですけど、そんなにクールな性格じゃないので、やりやすかったというか普段を出せました。ほとんど地声でやっていたのでやりきれたのかなと思います」と満足げ。一方、何でも知っている秀才のブレイニー役を務めた知念さんは、「声優は2回目になりますが、相変わらず難しいなと。画面に映ってないのにしゃべったりするシーンは難しかったです」と苦労を明かした。

电影讲述的是蓝色小妖精,即蓝精灵们的冒险故事,山田首次挑战声优,为笨手笨脚的冒失鬼Clumsy(中文译名:笨笨,小笨蛋)一角配音,他满意地说道:“(粉丝们)可能觉得我是个冷静的人,但是我的性格并不是那么冷静的,所以可以说(这个角色的配音)比较容易,我只是展现了平时的样子。几乎都是用的我本来的声音,所以觉得还能应付过来。”另一方面,为无所不知的学问家Brainy(中文译名:聪聪,小聪明)配音的知念则透露了自己的辛苦努力:“虽然我第二次做声优了,但还是觉得很难啊。没有画面却要说话的场景(配音)非常难。”

「山田さんのドジでおっちょこちょいな部分は?」と聞かれた知念さんだったが、山田さん本人が「ないだろうね」と自ら回答。山田さんを横目に知念さんが、「(山田さんは)かっこつけて難しい言葉を使うけど、(使い方が)合っていないことがある」と暴露すると、山田さんは、「僕が頭悪いわけではないですよ!」と否定し、笑いを誘っていた。また、ハリウッド映画にちなみ、「共演してみたいスターは?」との問いかけに、山田さんは、米俳優のジョニー・デップさん、知念さんは、歌手のジャスティン・ビーバーさんを挙げていた。

知念被问到“山田哪些地方笨拙、毛手毛脚了?”,山田自己回答:“没有的吧”。知念横眼看着山田爆料:“(山田)他有时候会用貌似很拽很复杂的词语,但(用法)却不对。”山田连忙否定:“我才不笨呢!”,引来一阵笑声。另外,关于好莱坞电影,两人被问及“想和哪位明星一起演出?”,山田的回答是美国演员约翰尼·德普,而知念是歌手贾斯汀·比伯。

日本版の主題歌には、スマーフの合言葉「小さくたって力を合わせれば何でもできる!」をテーマに書き下ろされ、9月発売予定の「Hey! Say! JUMP」の新曲「Magic Power」を起用。「Hey! Say! JUMP」が、「1人じゃない!みんなと一緒ならいろんなことを乗り越えられる!」と元気に歌い上げている。映画は9月9日公開。

日本版主题曲将起用预定9月发售的Hey! Say! JUMP的新曲「Magic Power」,该曲以蓝精灵的口号:“尽管我们小,但是兄弟齐心其力断金!”为主题而作。Hey! Say! JUMP充满活力地唱道:“我们不是一个人!大家一起就能战胜各种难过!”。电影将于9月9日公开上映。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐阅读:山田凉介知念侑李挑战声优 为电影版《蓝精灵》配音