听写酷是沪江新部落的一个在线学习新系统。内容包括NHK新闻听力(慢速&标准),初级听力,动漫日剧听力,能力考试题听力等真题听力。中高级听力真题听写,适用于能力考N1-N3水平。

2011年7月12日新闻:

日语原文:

全国でも有数水揚げ誇る宮城県石巻市の石巻漁港で、今日、震災から4か月ぶりに仮設のテントによる魚市場が再開され、久々の競りで港に活気が戻りました。

昨年度の水揚げ量が全国で3番目に多かった石巻漁港は、岸壁や水産加工場など、ほとんどの施設が津波で壊滅的な被害を受け、水産業の復興が大きな課題になっています。漁港は一部で電気や水が復旧して、今日、震災から4か月ぶりに仮設のテントによる魚市場が再開され、スルメイカやヒラメ、それに銀ザケなどが次々と水揚げされました。魚市場の再開を記念して、石巻魚市場の須能邦雄社長が「石巻の復興のシンボルは魚市場であり、何年かかるか分からないが、かつてのにぎわいを取り戻したい」と挨拶したあと、早速競りが始まりました。

参考翻译:

日本最著名的几个渔港之一宫城县石卷市石卷渔港使用临时帐篷搭起海产品市场,在震后4个月,于今天重新开张,久违的拍卖让渔港恢复了往日的活力。

石卷渔港去年海产品卸货量居全国第三,在此次海啸中,渔港的码头、海产品加工场等各种设施遭受了毁灭性的破坏,海产品业复兴面临严峻的考验。目前渔港部分水电已经恢复,今天,震后时隔4个月,使用临时帐篷搭建起的海产品市场重新开张,枪乌贼、比目鱼、银鲑鱼等海产品陆续卸货。为纪念海产品市场重新开张,石卷海产品市场社长须能邦雄致词说,海产品市场是石卷复兴的的标志,虽然尚不知何时能恢复,但是我衷心期待能早日恢复往日的繁荣。

想知道完整版原文?到听写酷练练这篇听力吧>>

【小编提醒】如果你还不知道怎么开始练习日语听力,或者不知道从什么资料下手,那就来参加听写酷吧!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。