2009年上海书展期间,笔者偶然发现了上海译文出版社引进出版了青山七惠(あおやま ななえ)的成名作《窗灯》(「窓の灯」),嫩黄色的装帧设计也颇合我心意,欣然入手。一气儿就读完,确是我爱的风格。如今重温,愿与诸君分享。

青山七惠出生于1983年,是日本80后新锐小说作家,2005年凭借小说处女作《窗灯》获第42届文艺奖,在文学界崭露头角。2007年以《一个人的好天气》(「ひとり日和」)荣膺第136届芥川龙之介奖。2009年更以《碎片》成为夺得第35届川端康成奖最年轻的作家。年纪轻轻,实力可窥一斑。此次引进的作品《窓の灯》由专攻日本近现代文学的著名翻译家、日语学科硕导、文学硕士竺家荣先生翻译,其代表作有渡边淳一(わたなべ じゅんいち)的《失乐园》、三岛由纪夫(みしま ゆきお)《丰饶之海——晓寺》等等,可谓是一本非常值得一读的译作。

评论曾说“她日日窥望对面窗里的他,夜夜上街徘徊。夜、窗灯、被时间遗忘了的咖啡店、御门姐和男人。演奏出舒缓的小夜曲(しょうやきょく)、编织出没有白天的清新恋爱物语”。娓娓道来的淡淡情节,没有波澜汹涌,也没有跌宕起伏,所谓文喜看山不喜平,在青山七惠的字里行间却不需要这样儿的势头,平铺直叙即可引人入胜,竟是这般神奇。

故事主要讲述了一个辍学后在咖啡店打工的女孩绿藻,爱上偷窥别人的生活,一个男孩和他隐隐约约的女友(彼女)是她的主要偷窥对象。咖啡店的老板娘是个很特别(特别|とくべつ)的女子,和绿藻住在一起,来来往往的还有几个大叔和一个自己喜欢的老师。也没有什么特别的事情发生,小说情节是微弱的。然各个人物却性格鲜明地跃然纸上,尤其是绿藻这个涉世未深的女孩子,她无法处理好现实生活和梦幻的关系,孤单、空虚一览无余,所谓的情感也是极其冷清的,高傲、自卑,互相抵触。

“我越是偷窥越是想要看到里面某种更加稳秘的东西。看厌了一家,就寻找新的窗户。我继续窥视着在橘黄或纯白的灯光下,看似枯燥无味地过着日子的人们。”我们每个人的生活都不尽相同,却又迥然不同。年轻的时候想要快点成熟,长大了以后却又想回到童年,周而复始,永不满足。然在窥视着他人生活的同时,是否感受到自己也在被窥视着呢?红楼里有一句话是极好的:“侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?”有异曲同工之妙呢。到最后,“试看春残花渐落,便是红颜劳死时。一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!”

每到深夜,想起窗外昏昏暗暗,若有似无的灯光,仿佛夏日里萤火虫(ホタル)最后一丝生命的光芒,想要紧紧抓住,却轻易地在指缝间逃离。那种无助、孤独,我想,我真的能够体会。“说到底,我最想要看到的,或许并不是人们平平淡淡的日常生活,而是潜藏在淡漠表情下的矛盾、欲望、因悲伤而扭曲变形的丑陋面孔吧”。我无意冒犯任何人,只想静静地窥视,得到一种相似安慰的感受。在你、我、他,之间。曾经的不知所措都想要被遗忘,过去的种种郁结慢慢解开、升华,喜欢过的人也是偷窥的另一种形式,除去肮脏的虚伪面具(マスク),孑然一身。

如果,你也喜欢这样的情绪,请阅读这一场夜梦长情吧,青山七惠灵动、细腻的笔触不会让读者失望的。

致曾经相濡以沫却不为其知的所有被偷窥者们。  

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

青山七惠《窗灯》传送门>>

相关推荐:吉本芭娜娜:给我一个温暖而又坚定的厨房