1、文化祭にて「お前ら何ヘラヘラしてんだ!お祭り気分でやってんじゃねぇぞ!」

文化节时老师说:“你们在那闲聊什么呢!不要以过节的心情来办文化节!”

2、黙って喋れ

闭上嘴说话!

3、教頭「えー今日は不審者が学校内に侵入してしまった際の防災訓練をします。私がこのスポンジの棒を凶器と見立てて皆さんを叩いていきます。叩かれたら死ぬと思ってください。では生徒教師皆さん頑張ってください。」結果学校全体の半数が教頭に殺られました。

教导主任:“今天进行可疑人物入侵校内的防灾演习。我将这个海绵棒当凶器来袭击大家,被袭击的人就请当做你已经死了。那么全员学生与老师们,请努力吧。”结果全校一半人员都被教导主任杀死了。

4、避難訓練の時「いいか、私には君達と違って守るべき家族がいます。なので、災害時には君達を置いて容赦なく逃げます。君達も自分の身は自分で守ってください」避難訓練開始のベルが鳴る→「そら来たっ!」

避难训练时:“听好了,我和你们不一样,我有我必须保护的家属。因此在灾害来临时,我会毫不留情地放下你们就跑。你们要自己好好地保护好自己”。避难训练开始的铃声响了→“看,来了!”

5、理科教師「はい、ここから女子よく聞いておきなさいねー。婚約指輪のダイヤは1カラット以上にしてもらいなさい。それ以下のものは、鉱物学的な観点からすると無価値です。石ころですよー。」

理科教师:“下面,女生们要好好听了!婚戒的钻石要1克拉以上的。以下的话,以矿物学的观点来说就是无价值的。只是个石块哦。”

6、高3の6月。担任「進路が決まったひとがいます」皆ざわ、担任「おれです。結婚します」お前の進路どうでもいい。おれたちの進路考えろと思った。

高三6月。班主任说:“班级里有已经决定自己未来方向的人了”。大家都开始骚动了。班主任说:“是我,我要结婚了。”(学生)你的去路爱怎样就怎样。我觉得你该考虑考虑我们未来的方向。

7、校長が不祥事を起こして辞職した次の日のHRにて「校長先生はお星さまになりました」。

校长因为丑闻而辞职了,第二天人事部就说:“校长变成天上的星星了。”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

爆笑小学生对话:日本孩子都在想什么?