公元794年桓武天皇迁都平安京(今京都),日本从奈良时代跨入平安时代,平安时代是日本古代的最后一个历史时代,是日本天皇政府的顶点,也是日本古代文学发展的顶峰。无论是紫式部的《源氏物语》还是清少纳言的《枕草子》都为后世广泛流传,今天就随小编一起感受一下平安时代文学的魅力吧!

枕草子|《枕草子》

枕草子は平安時代の女流作家、清少納言によって書かれた随筆です。枕草紙、枕冊子、枕双紙、春曙抄とも表記される場合があります。平安時代末期から、鎌倉時代にかけての作家、鴨長明の『方丈記』、鎌倉時代の作家、吉田兼好の『徒然草』と並び、日本三大随筆と呼ばれています。996年頃、左中将・源経房が清少納言の家から持ち出して広めましたが、その後も絶えず加筆されたため、写本などでも脱落している箇所がいくつもあります。

《枕草子》是平安时代女作家清少纳言所著的随笔文学,也有记载称为《枕草纸》、《枕册子》、《枕双纸》、《春曙抄》。与跨越平安时代末期至镰仓时代的作家鸭长明的《方丈记》和镰仓时代作家吉田兼好的《徒然草》齐名,并称为“日本三大随笔”。公元996年《枕草子》得到左中将·源经房的广泛推广和传颂,之后经过不断加工修饰,有些部分在传抄的过程中有所遗漏。

古今和歌集|《古今和歌集》

後醍醐天皇の勅命で作られた、勅撰和歌集で、国家事業として和歌集を編むという伝統を確立したのが『古今和歌集』です。紀貫之らによって20巻で構成され、歌の数は全部で1,111首にもなります。20巻の内容は、春(上下巻)、夏・秋(上下巻)、冬・賀・離別・旅・物名・恋(1~5巻)、哀傷・雑・雑体・大歌所御歌に分類されています。平安中期の国風文化の確立に大きく貢献し、貴族達の間では、古今和歌集を暗唱することが教養とみなされていました。作風は繊細で優美なことから、女性的とも言われていて、艶めかしい印象を持ちます。技法も巧みになり、掛詞縁語が多く使われました。だからと言って、理解しがたい表現ではありません。

《古今和歌集》是奉后醍醐天皇御诏作为整个国家的功业所编撰的敕撰和歌集,从而也确立了编撰和歌集的传统。由纪贯之等人编撰而成,全20卷1111首和歌,分为春(上下卷)、夏·秋(上下卷)、冬·贺·离别·旅行·物名·爱情(1-5卷)、哀伤·杂歌·大歌所御歌等不同类别。《古今和歌集》为平安中期国风文化的确立做出了很大贡献,吟诵《古今和歌集》也成为贵族之间的一种修养。《古今和歌集》的风格既如女性般纤细优美,也给人艳丽娇媚的印象,用词构文巧妙,多用双关语和相关语,所以并不晦涩难懂。

注:大歌「おおうた」,是日本特有的歌谣,用于宫中各种仪式,如催马乐和神乐歌。大歌所「おおうたどころ」即日本平安时代在宫中设置的专管神乐歌等大歌的衙门。
国風文化「こくふうぶんか」,平安中期以后日本风格的文化,以宫廷为中心兴起和发展的优雅的贵族文化。

土佐日記|《土佐日记》

土佐日記は、古今和歌集にも携わった紀貫之によるもので、土佐の国から京に戻るまでの間に起きた出来事や、自分なりの思いなどを書いた日記です。紀貫之は、土佐の国で国司をしていて、任期満了で京に戻るまでの55日間の紀行を、当時、男性は漢文で書くのが当たり前の時代でしたが、作者が女性であるように装って、平かなで綴ったものです。様々な内容で書かれていますが、土佐でなくした愛娘を思う心情が中心になっています。土佐日記には、和歌も57首含まれています。

《土佐日记》由曾参与《古今和歌集》编撰的纪贯之所作,日记描绘的是从土佐国返回京都途中的人与事,以及作者自身的思想情感。纪贯之本是土佐国的国司,任期结束后返回京都,行经55天。当时的文坛大抵都是男性书写的汉文文章,而纪贯之则假托女性之笔,以假名形式写成了《土佐日记》,文章内容丰富,以对在土佐去世的爱女的思念为中心,共包含57首和歌。

伊勢物語|《伊势物语》

伊勢物語は、平安初期の歌物語で、在五が物語り、在五中将物語、在五中将の日記とも呼ばれています。作者は不明で、様々な説がありますが、分かっていません。数行程度の短章段の連鎖からなり、読みやすいことから大変親しまれました。在原業平の和歌を多く含み、業平の近親や知り合いが登場しますが、主人公が業平と呼ばれることはありません。紫式部は、源氏物語の中で伊勢物語を古臭い記述していますが、作品中のどの部分がそう感じさせるのか、様々な説が出ていますが、決着はつかないままになっています。

《伊势物语》是平安初期的和歌物语,又称为《在五物语》、《在五中将物语》、《在五中将日记》,作者不详,说法不一,文章靠短小的章段(长的数十行、短的2-3行)联系起来,因简单易懂而深受读者喜爱。书中多收集了在原业平的和歌,在原业平的近亲和朋友也多次出场,所以很难说主人公就是在原业平。紫式部在《源氏物语》中记述说《伊势物语》过于陈腐,至于是哪一部分太陈腐也是说法不一,难以确定。

PS:《超译百人一首恋之歌》动漫学习笔记01话的主人公就是在原业平哦!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

【中日对照】走进日本——枕草子>>

【中日对照】走进日本——古今和歌集>>

令人向往的千年之恋——源氏物语>>

日本历史巡礼系列文章>>>