「御」「芳」などの文字は二重線で消す|用两条直线把「御」、「芳」划掉

・返信ハガキには、敬語として「御住所」などのように、「御」または「ご」などの文字が使われています。二文字以上の「御」を消す時には縦の二重線で、一文字の時には斜めの二重線で消します。

·一般回信用的明信片上都会有「御住所」(您的住所)之类的带有「御」或「ご」的敬语。带「御」的两个字以上的用两条竖线划掉,一个字的用斜线。

实例解说(注意收件人应与收到的请帖的发件人一致):

(1) 出席欠席|出席·不出席

「御出席」「御欠席」の いずれかを選び、「御」の字 は二本斜線で消して、「出席」 または「欠席」の2文字だけを ◯で囲みます。さらに、選ばなかった方を縦二本線で消すと丁寧になります。

选择「御出席」或「御欠席」,「御」字用两条斜线划掉,用◯圈住「出席」或者「欠席」。未选择的一项最好用两条竖线划掉。

(2) 住所氏名|住所·姓名

「御住所」「御芳名(氏名)」 欄の「御」と「御芳」の文字も二本線・二本斜線で忘れずに消します。

「御住所」「御芳名(氏名)」这一栏的「御」和「御芳」都用两条线划掉。

(3) 空きスペース|空栏

出欠の返事だけでなく葉書の空きスペースにメッセージを添えると良いでしょう。

不单单是要回复出席或者缺席,在空栏里最好加上一些内容。

◎[返信に書き添えるメッセージの例文]
「ご招待いただきありがとうご ざいます。仲間うちで評判の、奇麗な花嫁さんにお目にかかるのを楽しみにしています」
「おめでとう。喜んで出席させて頂きます」
「お招きありがとう。素敵な披露宴になりますように」など

◎【回信时附带的内容】例子
“感谢邀请,期待与大家公认的美丽的新娘见面”
“恭喜恭喜,一定参加”
“感谢邀请,喜宴一定会很精彩”等等。

◎欠席をする場合は、「出張のため」「出産日間近のため」など先方に事情を理解してもらえる理由を具体的に書き添えます。「残念です」と伝えること。

◎不出席的情况,应说明具体的理由以求得对方理解,比如“由于出差”“临近分娩”之类的。表达出自己的惋惜之情。

(4) 宛名|收信人

宛名の 「見本次朗 行」の「行」は二本斜線で消し、「様」と書きます。

收信人「見本次朗 行」的「行」(行书)用两条斜线划掉,写上「様」。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

商务写作 实用商务信函惯用句

书信中敬语的使用方法