声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【03:58】

きりきり働き上がれ!

发扬骡子精神努力干活吧。

きりきり:(副)敏捷、麻利;针扎般的痛;物体紧紧缠绕或牵拉状;物体猛转状。
例:
きりきりと立ち働く。/麻利地干活。
胃がきりきりと痛む。/胃部针扎般的痛。
弓をきりきりと引き絞る。/用力拉紧弓弦。
ロープがきりきりと手首に食い込む。/缆绳紧紧地勒到手腕上。

【05:54】

「お腹鳴ってたよ。」
「空耳であろう。」

“你肚子都叫了啊。”
“你听错了咩。”

空耳(そらみみ):幻听;装作没听到。
例:空耳を使う。/装聋作哑。

【06:22】

勘弁してくださいよ、旦那。

真是饶了我吧,老大。

勘弁(かんべん):(名·他Ⅲ动词)宽恕,容忍,允许;深思熟虑;善于筹划,巧于安排。
例:今度だけは勘弁してやる。/这次就饶了你。

旦那(だんな):(名)
(1)丈夫,主人,老爷。妻子、佣人等对丈夫或主人的称呼。
(2)先生。商人对男主顾的称呼。

【06:41】

またトマスか?弱い者いじめで憂さを晴らす小物だ。相手にしなくていい。

又是托马斯啊?他是个以欺负弱小泄愤的无耻小人。别和他一般见识。

憂さ(うさ):忧闷,忧愁,苦恼。
例:憂さを晴らす。/消愁,解闷。

【07:12】

なぜ黙っておろう?あのコアラにも看視にもがつんと言えばよかろう。

你怎么不把事实说出来咩?就应该好好反驳教训教训那个考拉和警卫咩。

がつん:(副)坚硬的两样东西碰撞在一起时发出的声音;精神上突然受到激烈极大的冲击。
例:
前車にがつんと追突する。/跟前面的车子发生严重的追尾。
浮かれ気分をがつんと打ちのめす。/高兴的心情被重重地打击了。

【07:24】

でもなんでだろう?今まで話したいと思わなかったけど、ドンの前だと口が軽くなるよ。

但是为什么呢?本来在这之前我都没有开口说话的欲望。但在头儿的面前就能够畅所欲言。

口が軽い(くちがかるい):惯用语。表示“爱说话,嘴快(藏不住话),说话轻率”。与「おしゃべり」意思相近。

【15:03】

「ここにはない。」
「言い切れないはずですよ。」

“这里没有。”
“话不能说得这么死不是么。”

言い切る(いいきる):(他Ⅰ动词)说完,说尽;断言,断定。
例:
一息で言い切る。/一口气说完。 
きっぱりと言い切る。/斩钉截铁地断言。

【15:14】

困った人だ。そうやってすぐに牙を剥く。

真是让人头疼的人呢。总是话没说两句就来硬的。

牙を剥く(きばをむく):惯用语。原指动物为了攻击或威吓对方而将(带攻击性的)牙齿显露出来。现也可指对对方抱有敌意,企图加害对方。

【16:56】

もたもたしてると島を包囲されるぞ。

再磨叽的话这座孤岛就要被包围了。

もたもた:(副·自Ⅲ动词)慢腾腾;进展缓慢。近义词有「ぐずぐず」、「のろのろ」。
例:
もたもたして片付かない。/慢吞吞的整理不好东西。
交渉がもたもたと長引く。/谈判久拖不成。

【17:57】

ふん!なめられたもんだぜ。社会ではユカリのトマスだと呼ばれた俺だは、蹄にびびると思ったか!

哼,你也不要小瞧我啊。被世人称作尤加利的我,怎么可能畏惧你的蹄子?

なめる(舐める·嘗める):(他Ⅱ动词)轻视,小看;尝受,经历;细细品尝。
例:
なめたまねをする。/举止狂妄,瞧不起人。
苦杯をなめる。/备尝辛苦。
酒をゆっくりとなめる。/仔细品酒。

びびる:(自Ⅰ动词)(俗语)胆怯,畏缩不前。
例:
テレビカメラの前でびびる。/在电视台摄像机前怯场。
大舞台でびびってしまう。/在大舞台上怯场了。

点击观看精美截图>>>

点击查看更多此系列文章>>