沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习  

卵を以って石を撃つ
 
墨翟(紀元前約468~376)は魯国から斉国に行く途中、向こうからやってくる易者にばったり出会った。その易者は北の方角は不吉ですよといって、墨翟と議論を始めた。だが、墨翟が最後に、「おまえさんがわしに反論するのは、卵を石にぶつけるようなものですよ。世の中ぜんぶの卵をあつめて石にぶつけたところで、石はやっぱり石ですよ。ちっともたえませんね」とダメをおした。後世の人は、彼の言葉から「卵を以って石を撃つ」の成語をつくって、身のほど知らず、弱者が強者を攻撃するのは、自分を滅ぼすようなものだ、というたとえ話に使っている。

相关中文释义:

有一年,墨子前往北方的齐国。途中遇见一个叫“曰”的人, 对墨子说:“您不能往北走啊,今天天帝在北边杀黑龙,你的皮肢很黑,去北方是不吉利的呀!” 墨子说:“我不相信你的话!” 说完,他继续朝北走去。但不久,他又回来了,因为北边的淄水泛滥,无法渡过河去; 名叫“曰”的那人得意地对墨子说:“怎么样?我说你不能往北走嘛!遇到麻烦了吧?” 墨子微微一笑,说:“淄水泛滥,南北两方的行人全都受阻隔。行 人中有皮肤黑的,也有皮肤白的,怎么都过不去呀?” “曰”听后支吾着说不出话来。墨子又说:“假如天帝在东方杀了青龙,在南方杀了赤龙,在西方杀了白龙,再在中央杀了黄龙,岂不是让天下的人都动弹不得了吗?所以,你的谎言是抵挡不过我的道理的,就像拿鸡蛋去碰石头,把普天下的鸡蛋全碰光了,石头还是毁坏不了。”“曰”听了羞傀地走了。

以卵击石的意思是:拿蛋去碰石头。比喻不估计自己的力量,自取灭亡。