(最适当的时机+最聪明的说话技巧=最动听的达人日语)

日本語達人への道节目由讲究文字、谈吐优雅的户田一康老师亲自示范最得体的日语沟通表达,教你展现打动人心的日语说话技巧。直登日语达人之道哦,一起来学习吧。

【老师音频讲解】

1、因我方的疏失让客户蒙受损失,代表公司道歉。 

【原文】

「この度、貴社に多大な迷惑をおかけしたことを心よりお詫び申し上げます。」

【译文】

这次,我们给贵公司造成很大的困扰,我衷心地表示歉意。 

【原文】

「真に申し訳ありません。今後は二度とこのようなことがないように気をつけますので、何卒お許しくださいますようお願い致します。」 

【译文】

真的非常抱歉。今后我们会更加谨慎小心,避免同样的事情再次发生,敬请原谅。 

迷惑:麻烦,困扰。日语的「迷惑」所指的范围很大,从没有什么严重性的小麻烦,到需要认真、正式道歉的大麻烦等,都可称为「迷惑」。 
お詫(わ)び申(もう)し上(あ)げます:「詫びる(道歉)」的谦让语表达方式,较为客气的说法。 
何卒(なにとぞ):比「どうぞ」、「どうか」更为慎重的说法。 

2、因为某些突发状况,恐怕赶不上约定的时间。 

【原文】

「すみません。実はちょっと渋滞に巻き込まれまして、三十分ほど遅れてしまうかもしれません。本当にすみません。」

【译文】

不好意思。其实我们碰上塞车,被困在车阵里动弹不得。恐怕会迟到三十分钟左右,真的非常抱歉。 

【原文】

「遅れてどうもすみません。実は出かけようとしたら、急にお客さんが来てしまって...」 

【译文】

我迟到了,很抱歉!其实是因为正要出门的时候,有客人突然来访......  

渋滞に巻き込まれる:「渋滞」的本意就是塞车。这句话是用来强调无故被卷入塞车的车阵里的感觉。 

3、打错电话了!

【原文】

「あ、掛け間違えました。すみません...」 

【译文】

啊!我打错了!不好意思...... 

喜欢这个节目吗?欢迎订阅。

相关推荐:沪江日语口语站>>