请听写文中空白部分(不用写序号):
数字用全角表示。
关键词:おいしい 瑠可 1人 わが あと
美知留:ー1ー。
瑠可:何それ。浮いてるってことじゃん。
美知留:ー2ー。
瑠可:ー3ー。
美知留:そう?
瑠可:とか言いつつ、今人と住んでるんだけどね。シェアハウスって知ってる?
美知留:あ、あれ!何人かで住む?
瑠可:ー4ー。
美知留:へえ、面白そうだね!
瑠可:友達4人とシェアしてたんだけど、この春にどっと出てちゃって。 今スッチーの子が一人残っているだけなんだ。 よかったら美知留も来ない。
美知留:あ。
瑠可:家賃安いよ。月4万円。
美知留:私ね、今度、人と一緒に暮らすんだ。
瑠可:人って?男?
クラスの男子の話とか、おいしいケーキ屋さんの話とかで盛り上がってる時、瑠可はいつもみんなから離れて、1人で超然としてたでしょ
わが道を行くって感じだったよ。私は、流されるほうだから
別に、人に合わせるのが面倒なだけだよ
共同住宅、食堂と、リビングと、風呂が共有で、あと、それぞれ個室持ってて。
美知留:班上的同学热烈的讨论什么班上男同学呀,好吃的蛋糕店呀的时候,你总是远离人群,一副超然的感觉。
瑠可:这算什么?不合群?
美知留:是一种走自己路的感觉。我是随波逐流的那一种罢了。
瑠可:只是觉得和人交往很麻烦罢了。
美知留:是么?
瑠可:虽说如此,现在却和其他人住在一起。听说过拼房么?
美知留:哦,那个吧。几个人合租。
瑠可:共同住宅。餐厅、客厅、浴室共用,然后,有自己的房间。
美知留:听起来很有趣啊。
瑠可:原来和朋友4人一起住,这个春天都搬出去了。现在只剩一个空姐。可以的话,你来住吧。
美知留:啊。。
瑠可:房租很便宜,一个月4万日元。
美知留:这次,我要和别人一起住。
瑠可:别人?男的?