キーワード:
「ハリー・ポッター」
引合
使い
「デイリーテレグラフ」
劉暁明
ヴォルデモート
林景一



如有数字、字母均使用全角。书写方式请参照 日语听写酷听写规范 ,视频仅供参考。


 

选材:染井吉野
注解:染井吉野
翻译:染井吉野
校对:yhgg31104

安倍総理大臣の靖国神社参拝をめぐり、イギリスの新聞紙上で中国と日本の大使が「ハリー・ポッター」に登場する悪役の魔法使いを引合に出し批判し合いました。 イギリスの新聞「デイリーテレグラフ」は今月2日、安倍総理の靖国神社参拝を批判する中国の劉暁明駐イギリス大使の意見記事を掲載しました。その中で劉大使は、イギリスのベストセラー小説「ハリー・ポッター」を引合に、軍国主義を悪役の魔法使い・ヴォルデモートに例えたうえで、「靖国神社はヴォルデモートの魂を入れた箱であり、日本の精神のもっとも暗い部分の象徴である」としています。 これに対し、日本の林景一大使は6日付の同じ新聞で「中国には2つの道がある。対話に応じるか、軍拡競争や緊張激化という悪を解放する形でヴォルデモート役を演じるかだ」と反論しています。
围绕安倍首相参拜靖国神社一事,中日驻英大使在英国报纸分别撰文引用《哈利·波特》中黑巫师一角批判了对方。 本月2日,英国《每日电讯报》刊登了中国驻英大使刘晓明批判安倍首相参拜靖国神社的评论文章。刘晓明大使在文章中指出,军国主义就有如英国畅销小说《哈利·波特》里的黑巫师伏地魔,而靖国神社就是伏地魔的魂器,是日本精神中最黑暗的象征。 对此,本月6日,日本大使林景一在同一份报纸上撰文反驳,称“摆在中国面前有两条路,一是响应对话机制,一是扮演伏地魔的角色——即释放出军备竞赛与激化紧张局势的恶魔。”