沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

毎日使っているベッドのシーツを、あなたはどれくらいの頻度で洗濯していますか? プライベートなことなので、こんな話題について人と話す機会はあまりないですよね。みんなの「普通」はどれくらい? 働く女子のみなさんにベッドシーツの洗濯頻度を聞きました。

每天都在用的床单,你洗的频率高吗?这个话题很私密,一般不会有人去讨论的吧。大家认为“普通”是什么程度呢?就此我们询问了职业女性们。

Q.あなたが、ベッドシーツを洗う頻度を教えてください。

Q.请说一下你洗床单的频率。

●第1位/「週1回くらい」……33.2%
○第2位/「月1回くらい」……25.4%
●第3位/「月2回くらい」……16.6%
○第4位/「2~3カ月に1回くらい」……13.8%
●第5位/「半年に1回くらい」……5.0%
○第6位/「週2~3回くらい」……2.5%
●第7位/「4~5カ月に1回くらい」……1.4%
○第8位/「毎日」……0.7%
●第8位/「1年に1回くらい」……0.7%
○第8位/「1年に1回以下」……0.7%

●第1位/「1周1次」……33.2%
○第2位/「1个月1次」……25.4%
●第3位/「1个月2次」……16.6%
○第4位/「2到3个月1次」……13.8%
●第5位/「半年一次」……5.0%
○第6位/「一周2到3次」……2.5%
●第7位/「4到5个月1次」……1.4%
○第8位/「每天」……0.7%
●第8位/「1年1次左右」……0.7%
○第8位/「1年1次以下」……0.7%

もっとも多かったのが、「週に1回」という頻度です。この結果に、あなたはどう感じますか? それぞれの理由を見ていきましょう。

最多的频率是“1周1次”。对于这个结果,你怎么想呢?看一下各自的理由吧。

■第1位/「週1回くらい」

■第1位/“1周1次”

・「毎週日曜日に洗うのを習慣にしているから」(26歳/金融・証券/秘書・アシスタント職)

・“习惯了每个星期天洗一下了”(26岁/金融・证券/秘书・助手职务)

・「夏場はかなり意識しているので、洗えなくてもかえるために交換シーツをストックしておくが、冬場でも最低1週間に1回はかえる」(27歳/学校・教育関連/事務系専門職)

・“夏天的话很在意的,就算洗不了也会换,所以还有别的床单,冬天则是最少1个星期换1次”(27岁/学校・教育事业/专门职务)

働く女子にとって、平日の大物お洗濯は簡単ではありません。それもあってか、休日に洗う「週1回くらい」がもっとも多い結果となりました。休日が雨で洗濯できない可能性もあるので、交換用シーツは必須かも。週1回の作業のひとつとして習慣づけておくと、気持ちよく月曜を迎えられそうですね。

对于职业女性来说,平常洗大件可不简单。尽管如此,最多的还是星期天洗一次的“1周1洗”。下雨的话就洗不了了,所以备用床单就很有必要了。有1周洗1次的习惯的话,星期一会有好心情哦。

■第2位/「月1回くらい」

■第2位/“1个月1次”

・「本当はもっと洗いたいけれど、天気やタイミングが合わない」(33歳/その他/その他)

・“倒是想多洗一点,但是天气和时机不对啊”(33岁/其他/其他)

・「面倒だから、気持ち悪くなってきたときに洗う」(32歳/金属・鉄鋼・化学/技術職)

・“好麻烦啊,觉得不舒服的时候就洗一下”(32岁/金属・钢铁・化学/技术职务)

女子の予定は盛りだくさん。そして洗濯日和は遊び日和でもあります! 気持ちはわかりますが、洗濯タイミング直前に彼氏がお泊まりに来たら……女子としての最大のピンチです!

女生的计划很多啊。洗衣日不等于玩耍日!心情可以理解,但是还没洗床单的时候他要过来住的话……女生的大危机啊!

■第3位/「月2回くらい」

■第3位/“1个月2次”

・「干す場所が限られているので頻繁に洗えない」(30歳/商社・卸/事務系専門職)

・“晾干的地方有限,不能洗的太频繁”(30岁/商社・装卸/专门职务)

こちらでも、「本当はもっとしたい」という意見が目立ちました。ひとり暮らしの部屋はベランダも狭め。どうしても洋服の優先順位が高くなってしまうのかも?

让人注目的是,这些人也想“洗得更勤一点”。一个人住的话阳台也会小一点,所以衣服的洗涤顺位很高?

■第4位/「2~3カ月に1回くらい」

■第4位/“2到3个月1次”

・「理想は頻繁だけど取りつけが面倒で」(31歳/団体・公益法人・官公庁/秘書・アシスタント職)

・“理想中很频繁,但是太麻烦了”(31岁/团体・公益法人・政府/秘书・助手职务)

・「お母さんがやってくれるのを待つ」(22歳/生保・損保/営業職)

・“等妈妈洗”(22岁/生保・损保/营业职务)

洗いたいけれど、正直面倒!リアルな意見ですが女子力は低めです……。お母さんも、実は心配しているのではないでしょうか。

想去洗,但是太麻烦了!真实的想法暴露了很低的女人味……。妈妈是不是也很担心你呢。

■第5位/「半年に1回くらい」

■第5位/“半年1次”

・「日当たりがよくないので、レイコップを使っています」(27歳/商社・卸/営業職)

・“光照又不好,只能用烘干机”(27岁/商社・装卸/营业职务)

・「自分の使い古したシーツの匂いが好き」(30歳/その他/事務系専門職)

・“我喜欢自己用过的旧床单的味道”(30岁/其他/专门职务)

思わず本当に大丈夫? と聞きたくなってしまう意見もありました。巣のような安心感があるのはわかりますが、衛生的にはNG。もう少し洗濯頻度を上げたほうがいいかも。

真的没事吗?让人不自觉想问出这句话啊。我理解这样会让人有归巢的安全感,但是从卫生角度来说NG。还是再洗得勤一点吧。

意外と知らない、みんなのベッドシーツの洗濯頻度はいかがでしたか? 清潔なシーツは、毎日の睡眠の質を上げてくれます。面倒だな……と思う気持ちはわかりますが、思い切って洗濯してみては? きっと気持ちよく眠れますよ。

有些出乎意料呢,大家洗床单的频率如何呢?干净的床单可以提升睡眠质量。真麻烦……心情可以理解,但是也要尝试着去洗一洗啊?一定会睡得很舒服哟。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。