メディアがますます多様化する現代社会において、伝統的な紙媒体は大きな打撃を受けている。しかし、日本の新聞業界は依然として多くの読者を抱え、安定した地位を保っており、発行部数の大幅減少などは見られない。

现代社会媒体趋向多样化,传统纸媒受到不小的冲击。但日本的报业却依然保持稳定的地位,没有出现发行量下跌的情况,持续受到广大读者的青睐。

日本新聞協会経営業務部長の高木強氏は取材に答え、日本の新聞普及率の高さについて「これは独特な発行方式と配達体制によるもの」とし、次のように紹介した。

日本新闻协会经营业务部长高木强在接受采访时表示,日本的报刊普及率高是因为独特的发行方式和体制。

まず、90%の新聞は家まで直接配達され、通年購読者も多い。各新聞社が発行体制を構築し、完備された戸別配達網を確立し、新聞を家まで着実に届ける体制を作っている。ちなみに記者が購読している「日本経済新聞」の場合、住宅地のすぐ近くに販売店があり、毎月必ず時間通りに配達されるだけでなく、接客態度も良い。また、契約している新聞社からは、ほぼ毎月のように映画・野球・コンサートのチケット、食品、日用品といったちょっとした「プレゼント」が送られる。これにより、読者は新聞契約で得をしたと感じ、うれしい気持ちになる。

首先,90%的报刊是直接送到读者家里的,而且常年订阅的读者很多。由各报社直接确定发行体制,在居民区建立健全的新闻发送网,真正实现了让报纸进入家庭。记者订阅的是《日本经济新闻》,送报点就在居住区附近,每个月不仅送报从不误时,服务态度还特别好。除了每家报社有各自的酬宾活动外,送报点几乎每个月都会“发福利”,给读者送上几张电影票、球赛票、音乐会票以及食品、日用品等小礼物。这让人们觉得订报不吃亏,还很温馨。

次に、日本の新聞は報道内容が幅広く、ウェブサイトや電子メディアよりも信頼性が高く、国民は新聞から確かな情報を得たいと思っている。2013年の調査結果によると、ネットからしかニュース等の情報を取得しない人はわずか28%だった。

其次,日本的报纸报道内容非常广,与网络以及电子媒体相比,人们更相信报纸,更愿意在报纸上获取信息。2013年的调查结果显示,只有28%的人表示从网络上获取新闻等信息。

さらに、これは日本人の読書好きとも関係する。日本人の多くは朝起きてまず一番に郵便受けに新聞を取りに行き、通勤途中で新聞を読む。仕事を終えて帰宅すると夕刊を手にし、夕食後に今日のニュースを読む。これは日本人の一種のライフスタイルとなっている。新聞を購入するのも便利で、24時間営業のコンビニで主要紙が全て購入できるほか、駅のキヨスクでも目立つ位置に新聞・雑誌が整然と置かれている。電車の中で新聞を読む人が多く見受けられるのも当然だ。

再次,这与日本人喜爱阅读也有一定关系。人们早起后做的第一件事常常是去信箱拿报纸,上班途中看;回家后拿到晚报,晚饭后再阅览下当天的新闻,这已经成为了日本人的一种生活方式。人们购买报纸非常便利,不仅各24小时便利店销售各种主要报刊,全国各地车站站台上的小商店的最醒目位置,总是摆放着整齐的报刊和杂志。这让你在车上随时都能见到看报者的身影。

もちろん、日本の新聞業界も危機感を覚えていないわけではない。あるベテラン記者によると、電子媒体の台頭により、新聞社の広告収入は大打撃を受け、売上も大幅に下がったという。この結果、伝統的な紙媒体も電子媒体を発展させざるを得なくなった。しかし、日本の紙媒体は単純に電子媒体を模倣したわけではない。電子版のコンテンツを読者に無料で提供するのではなく、「紙面と連動する有料の電子版」というスタンスを保っている。

当然,日本的报刊也并非没有危机感,一位资深记者就说,由于电子媒体的冲击,报社的广告收入受到重创,营业额大幅下降。这使得传统纸媒不得不发展电子媒体。但日本的传统纸媒并没有单纯模仿电子媒体,简单地向读者提供“免费大餐”,而是坚持“与报刊联动的网刊不免费”原则。

例えば日経新聞の場合、宅配だと購読料は月額約4900円、これにプラス1000円で電子版の全てのサービスが利用できるという具合だ。伝統的な紙媒体は、電子版という新たなニュース発信方法を手に入れ、より一層発展していくだろう。

比如《日本经济新闻》,若只订报,每个月4900日元(1日元约合人民币0.06),再多付1000日元即可获得网刊(网刊与报纸内容不完全一样)。传统纸媒拥有了新的载体,得到了滋养,更加发展壮大。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。