2014年の新語・流行語大賞のトップテンにも入り、多くの女性をキュンキュンさせた“壁ドン”。マンガやドラマでも度々登場していることから、確かに憧れの胸キュンシチュエーションだと思いますが、胸キュンポイントは人それぞれ! “壁ドン”を上回る胸キュンシチュエーションがあるかもしれない!?ということで、ズバリ、「あなたが思う“壁ドン”を超える理想の胸キュンシチュエーション」を教えてください!

进入2014年的新词·流行语大奖的前10名,让大多数女性心跳加速的“壁咚”。漫画和电视剧也多次出现这样的场景,确实是会让人憧憬让人心跳加速的场景呢,但是让人心砰砰跳的点却是每个人都不同的!说不定会有比起“壁咚”更让人心砰砰跳的场景呢!因此,直截了当的,请告诉我“你觉得比‘壁咚’更理想的让人心跳加速的场景”是什么呢?

●「冬の寒い日に、手をつないだまま彼のポケットに手を入れてくれる」(27歳)

“在寒冷的冬季里,手被他牵着放入他的口袋里”(27岁)

●「前から歩いてくる人とぶつかりそうになったときに、危ないと言ってぐいっと引き寄せてくれる」(22歳)

“和走在前面的人差点撞上的时候,他提醒到‘危险’并一下子把我拉到他身边”(22岁)

●「頭ポンポンされるのは、やっぱりテッパン!」(25歳)

“把我的头发揉的乱蓬蓬的,果然还是这个呀!”(25岁)

●「料理中に後ろからそっと抱きつかれる」(25歳)

“做料理的途中,从背后被人抱住”(25岁)

●「不意打ちのキス」(24歳)

“突如其来的kiss”(24岁)

どれも思わず胸キュンしちゃいますが、今回のアンケートで圧倒的な支持があったのは「頭をポンポン(なでられる)」。確かにマンガやドラマでもよく見掛けるテッパンシーンですよね。

不管是哪一个都让人心砰砰直跳呢,但是在这次的调查中获得压倒性支持的是“摸头”。确实,在漫画和电视剧中,这个也是经常出现的固定场景呢。

では、実際にマンガやドラマにありそうな胸キュンシチュエーションを体験したことがある人は、どれくらいいるのでしょう?アンケートで聞いてみたところ、35%の人が「ある」と回答。意外と多い結果にびっくりです。いったいどんなシチュエーションだったの?

那么,真的体验过漫画和电视剧中那些浪漫场景的人,实际上又有多少人呢?通过问卷调查显示,回答“有”的人有35%。这个结果让人意想不到的多呢。那么到底都经历过哪些让人心砰砰跳的场景呢?

●「電車に乗ろうとした際、私の目の前でドアが閉まりかけた瞬間、先輩が体を張ってドアを開けてくれた」(30歳)

“要搭电车的时候,车门在我眼前马上要关上的一瞬间,学长用身体挡着门帮我把车门打开了”(30岁)

●「会社で失敗して泣いているとき、上司が頭なでなでしてくれました」(29歳)

“在公司因为工作失败在哭的时候,上司摸了摸我的头”(29岁)

●「講習会中、冷房が効き過ぎて寒さで震えていたときに、上司が上着を貸してくれた」(34歳)

“讲习会中,因为空调开太过一直在冷的发抖的时候,上司把他的上衣借给了我”(34岁)

まさにドラマのワンシーンのような体験談が続々!さらに「朝起きたらリビングに大きな紙が敷き詰められていて、書き初めで『結婚してください』と書かれていた」(27歳)、「誕生日に両手いっぱいのバラの花束を持って迎えに来てくれた」(29歳)など、最高にロマンチックな体験をしたという幸せ者も!

简直就是和电视剧场景一样的体验谈呢!更有甚者,还有,“早上一起来,客厅里铺满着大大的纸,上面写着‘请嫁给我!’”(27岁),“我生日那天他双手捧着一大束玫瑰花来接我”(29岁)等,体验过这些超浪漫场景的幸运者!

実際に、そんな素敵な場面になかなか出会えない…という人も、マンガやドラマで疑似体験できるのが胸キュンシチュエーションの魅力!今年は“壁ドン”に代わるどんな胸キュンシチュエーションが私たちをドキドキさせてくれるのか、楽しみです!

实际上,这么棒的场面都遇不到呢……即便是这样说的人,在漫画和电视剧中却可以得到类似的体验,这也是心跳场景的魅力所在吧!今年,什么样的心跳场景会代替“壁咚”让我们心砰通砰通直跳呢,就拭目以待吧!

声明:本双语文章的中文翻译系沪江网原创内容,为上海互加文化传播有限公司所有,禁止转载。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:

日本人眼中的情人节

一举拿下!情人节攻陷男神十大招数