糖果

タクシーに乗ると「アメ」を貰えることがあります、しかしアメのほかにも!?ちょっと変わったものをもらったツイートをご紹介します。

坐个出租车还能收到“糖果”,除了糖果还有其他礼物?!额,来介绍一些从出租车司机那儿收到的奇奇怪怪的小礼物吧。

何故、アメをくれるの?

为什么会给糖果呢?

自分は特に子供さん連れの御客様には「ささやかなプレゼント」として、ライブやコミケ会場に行った観客には、少しでも渇いた喉に潤いが出来たらと言う想いで。

尤其是带着孩子的乘客或者是去看演唱会、交流会场的乘客,我觉得给这样一点小礼物,能稍稍润泽他们干渴的喉咙吧。>>

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐

“糖吃吗”?日本司机们的迷之举动
旅游观光日本语:出租车站在哪里?

棒棒糖

Twitterで「飴をもらった!」という方の不二家のポップキャンデーまたはチュッパチャップスの率の高さが面白かったです。

在推特上发布说“收到糖果啦!”,一看大多是不二家的Pop Candy或是棒棒糖,好玩!

水果

果物

水果

タクシーの運転手さんにバイトで急いでるって言ったらみかんくれた優しい

跟出租车司机说了句赶着去打工,就给了我一个橘子,好温柔呀

饮料

飲み物

饮料

そしてタクシーのおじちゃんが優しすぎた…!帰りのタクシーでお疲れってリポDくれたし

出租车司机叔叔真是太好了!在回家的出租车上,看我很累了,给了我一瓶维他命D饮料

吸油面纸

脂とり紙

吸油面纸

タクシーに乗ったらコレくれた。しかも2つ。そんなにベタついてたかと、ちょっと凹む。どちらかと言えば乾燥肌(・ω・)ノ

坐出租车的时候,给了我这个,还是双份的!我有那么油光满面嘛,好失落呀。话说我好歹也是干性皮肤(・ω・)ノ

护身符1

お守り

护身符

四葉や五葉のクローバーを貰ったという話が多くみられました。

好多人收到过四叶或五叶的幸运草。

护身符2

タクシーの運転手さんに頂いた。

出租车司机送给我哒。

奥さんが時間ある時探してきてつくってくれたのを渡してるらしい。

据说是他夫人花时间去寻找材料并制作而成的。

きっと幸せになれますよって一つずつくれた。なんかほっこりと幸せな気分になりました。

一定会变得幸福吧,总觉得很温馨、很开心呀。

护身符3

なんかタクシーの運ちゃんがはい!今年も安全第一!ってくれた

出租车司机送的!今年也要安全行驶哟!

耳环

ピアス

耳环

タクシー乗ったら、運転手さんからピアス貰った!アクセサリー作りが趣味なんだってー( ´ ▽ ` )ノ飴はよく頂くけどこんなの初めてー!嬉しいな。

坐出租车的时候,从司机先生那里得到了耳环!据说他的兴趣就是制作首饰( ´ ▽ ` )ノ糖果经常能收到啦,这个还是第一次!真开心。

折纸

運転手さんの折り紙など貰える事も……カワイイ!

还收到过司机先生的折纸……超可爱!

「もらえない」という方は運転手さんと会話しなかった方がほとんど。

“没收到礼物”的乘客,大多是没和司机先生说过话的人。

運転手さんも空気を読んでプレゼントの有無をきめますので、乗客の方の雰囲気や状況が判りにくいとさしあげにくい?

司机先生也是很懂察言观色的啦,给不给礼物早就确认好了。要是乘客的气氛或状态无法判断的话,也很难送出手了吧?

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。