このほど放送が終了したドラマ「マザー・ゲーム 彼女たちの階段」は日本ドラマファンに「ママ友」の実態垣間見させた。日本の「ママ友」とは、幼い子供(多くは、幼稚園や小学生の子供)の母親同士の友達付き合いを指す。安倍政権は「ウーマノミクス」の推進によって女性の社会進出を奨励しているものの、結婚して第一子を生んだ後に仕事を辞める女性がまだまだ社会の主流を占めている。こういった母親は社会から隔離されたような育児生活を送っているため、子供が幼稚園に入園し、小学校に上がる年頃になると、子供のクラスメートの母親との付き合いが数少ない社会的交流の手段となる。育児上の悩みを打ち明け、互いに励まし合うことができる「ママ友」は、専業主婦の母親たちの心の拠り所のように聞こえるが、事実は決してそうではない。

前不久刚播放完的电视剧《Mother Game~她们的阶级~》,让日本电视剧迷们窥视了“妈妈友”之间的真实状态。日本所谓的“妈妈友”,是指那些有年幼孩子(大多是幼儿园或小学生)的妈妈之间的朋友交往。随着安倍政权对于“Woman mix”的推进,虽然女性进入社会能得到嘉奖,但结婚生了第一个孩子就辞职依旧是的女性的主流选择。像这样的母亲,为了育儿与社会脱节,孩子到了入幼儿园、上小学的年纪,与孩子同学母亲的来往成了少之又少的社交手段。互相吐露育儿烦恼、彼此鼓励的“妈妈友”们,听起来像是全职主妇的妈妈们的心之所依,但事实上却并非如此。

日本では、学校や職場でのいじめが深刻な問題となっているが、「ママ友」にも同じような状況が存在する。いずれの「ママ友」のグループにもリーダー格の母親が存在する。「マザー・ゲーム」には、こうしたママ友の間のドロドロした人間関係が描かれている。ドラマは誇張されたところが多いとしても、実際に「ママ友」の間の人間関係に悩む母親たちは決して少なくない。日本の法律情報株式会社が611人の女性を対象に行った調査によると、5人に1人が「ママ友」の人間関係で悩んでいると答えている。母親を悩ます5大問題は以下の通りだ。

在日本,学校与职场的欺凌是深刻的问题,而“妈妈友”之间也存在着同样的情况。无论哪一个“妈妈友”团里,总有一个领袖妈妈存在。在《Mother Game》中,描绘了那些妈妈友之间错综复杂的人际关系。虽说电视剧有许多夸张的地方,但实际上,为“妈妈友”间人际关系烦恼不已的妈妈,绝不在少数。日本法律信息株式会社对611名女性进行调查显示,5人中就有1人烦恼于“妈妈友”之间的人际关系。让妈妈烦恼的5大问题如下:

(1) 育児に対する考え方が異なる
(2) 子供の教育に対する観点が異なる
(3) 子供たちの間でいじめが存在する
(4) 家庭の経済状況に大きな差がある
(5) 「ママ友」の集まりや活動に無理やり参加させられる

(1)对育儿的想法不同
(2)对孩子的教育观点不同
(3)孩子之间存在着欺凌
(4)家庭经济状态有很大差别
(5)被硬逼着参加“妈妈友”的聚会、活动

「ママ友」の間の人間関係に問題が起こった時、42%の母親は、「子供のために我慢する」、32%の母親は、「ママ友との付き合いを止める」、14%の母親は、「第3者に相談する」、12%の母親が「自主的に攻撃する、あるいは直接当事者同士で話し合う」と答えている。

“妈妈友”之间发生人际关系问题时,42%的母亲选择“为了孩子忍下去”,32%的母亲会“停止与妈妈友交往”,14%的母亲选择“与局外人商量”,而只有12%的母亲回答“主动发难,或者直接与当事人谈话”。

別の「ママ友」の付き合いに関する調査によると、53.6%の母親が経済観念の違いを感じると答えている。例えば、「自分はスーパーで割引商品を購入するが、別のママ友は高級スーパーで買い物をする」「一緒に食事をした時に頼むメニューの価格が違う」「あるママ友は同じ服を2度と着ない」などが母親たちの気にしている点だ。両親の教育レベルもママ友の議論の対象になるため、一部の名門大学を卒業した母親は面倒を避けるため、あえて自分の学歴を隠す人もいるほどだ。

根据关于与其他“妈妈友”交往的调查表明,53.6%的母亲觉得经济观念有所不同。例如,“自己是在超市购买打折商品,而其他妈妈友却在高档超市购物”、“一起吃饭时,点菜的价格不同”、“某个妈妈友同一件衣服不穿第二次”等,都是妈妈们在意的地方。双亲的教育水平也是妈妈友议论的话题,一部分名牌大学毕业的母亲为了避免麻烦,甚至有人故意隐瞒了自己的学历。

専門家はママ友との友情を維持するために、他の子供の成績や外見を批評したり、結婚前の仕事や学生生活についてあまり話題に出したりしないようにするほか、自分の夫の仕事についても同様にできるだけ触れないようにするべきだとアドバイスしている。このように見ると、日本のママ友の人間関係はまるで「宮廷における女たちの権力闘争」のようだ。実際、子供が中学に上がると、ママ友の付き合いも徐々に消えていく。このため、ママ友は期間限定の人間関係と言われている。日常のごくささいなことを気にするママ友の主要な問題は心が繊細すぎることかもしれない。

专家建议,为了维持与妈妈友的友情,不应该批评其他孩子的成绩或外表,也最好不要谈起婚前的工作与学生生活,同样的,自己丈夫的工作也尽量不要触及。这么看来,日本妈妈友之间的人际关系就好像是一部“甄传”啊!事实上,当孩子上了中学后,妈妈友之间的交往就渐渐消失了。因而,妈妈友被称为是一种限时的人际关系。对于日常琐事牵肠挂肚的妈妈友们的主要问题,恐怕只是心思过于细密罢了。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐

母亲节特辑:写给妈妈的情书

日剧《妈妈游戏》主题曲:Beautiful