插画

イスラエルのデザイナー、Keren Rosen氏が制作したイラストが話題になっています。一見可愛いけれど、どこかヘンテコなのは、英語ならではの表現を「まちがえて」絵にしているから!?

以色列设计师Keren Rosen的插画成为了话题。乍一看十分可爱,但是总觉得有地方很奇怪,原来这些插画描绘的是英语词汇的字面意思,而这独有的表现“弄错”了词汇的含义。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

语死早:这些日语单词如何翻译?

没钱:想买全却中途放弃的日本漫画

“JAM SESSION”= 即興演奏

“JAM SESSION”= 即興演奏

“JAM SESSION”= 即兴演奏

ジャム(JAM)が、お茶を飲みながら楽しそうに話し合っている(SESSION)様子。

果酱(JAM)一边喝茶一边很高兴地聊天(SESSION)。

“FIRE WORKS”= 花火

“FIRE WORKS”= 花火

“FIRE WORKS”= 焰火

火(FIRE)のキャラクターが、タバコを吸いながら仕事(WORKS)をしています。

火(FIRE)这一人物一边抽着烟一边做着工作(WORKS)。

“ROLLER COASTER”=ジェットコースター

ROLLER COASTER”=ジェットコースター

ROLLER COASTER=云霄飞车

飲み物を置くコースター(COASTER)が、ローラースケート(ROLLER)を楽しんでいる様子。

放置饮料的托盘(COASTER)在很欢快地滑冰(ROLLER)。

“OLD SCHOOL” = 古き良きもの

OLD SCHOOL古き良きもの

OLD SCHOOL= 古老而美好的事物

長いこと建て替えていない学校(SCHOOL)が、古く(OLD)なってしまいました…。

长久没有重建的学校(SCHOOL)变得年老(OLD)了。

“SLEEPING PILLS”= 枕

 SLEEPING PILLS=

SLEEPING PILLS=

薬のカプセル(PILLS)が、二段ベッドでぐっすりおやすみ中(SLEEPING)。

胶囊药丸(PILLS)在上下床上酣然入睡(SLEEPING)。

“FAST FOOD”= ファストフード

“FAST FOOD”= ファストフード

FAST FOOD快餐

ポテト(FOOD)が、急いで(FAST)走っています。

土豆条(FOOD)在急速(FAST)飞跑。

“WINDOW SHOPPING”=買い物をせずに眺めるだけ

WINDOW SHOPPING=買い物をせずに眺めるだけ

WINDOW SHOPPING=不买只看

窓(WINDOW)をたくさん買う(SHOPPING)女性。

买了(SHOPPING)很多窗户(WINDOW)的女性。

“ROCKING CHAIR”= 揺り椅子

ROCKING CHAIR”= 揺り椅子

ROCKING CHAIR= 摇椅

ギターロック(ROCK)を演奏する、椅子(CHAIR)!?

用吉他演奏摇滚(ROCK)的椅子(CHAIR)!?