P42

“在餐馆见面怎么样呢?(我已经)预定了这段时间一起去过的‘リストランテ・铃木’”。

“可以的话,能去奈央子您家里么。我知道这样(有些)厚颜,但是给人听到了有些麻烦。”

此话出人意料(?)。尽管曾因自己家中的酒会邀请过(她)一次,平时见面总在外面,而比吕美决不是无端干涉他人私生活的人。这样的她,既然打算来家里,大概是非同一般的事情吧。

“明白了(吴方言:有数哉)。那么,七点半吧,怎么样(吴方言:侬看哪能)。从公司回来还要预先买点什么(吴方言:萨)”

“不好意思。除了我之外,还有一个人。”

“想让我见(她)新交的男朋友么?要是这样的话,在餐厅见面不是更好么?”,似乎察觉了奈央子疑惑不解的心思,比吕美这么添了一句:

“是与我同界的女孩子。详情不便说,无论如何都拜托了”,声音急转直下,语速加快。

然而就这些话,难得要领。心想待会儿会不会有邮件呢,(结果)什么消息也没有就到了星期五。

——奈央子小姐,你好么?在清晨的新加坡的机场敲击这封邮件。啊讨厌,这次出差真劳累。不过说道政府官员,有很多有趣的人。具体来说,不管——

什么“不管”,奈央子再次扔进“垃圾箱”。预先处理好零零碎碎的工作才好早些回家。

======== 笔记 ========

1、 意外なことを言い出した 作 此话出人意料

2、 予約しとく(?)

3、 リストランテ(?):リストランテ RISTORANTEg,oo在线词典,意大利高级餐厅

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!