沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习

日语新闻:

国家広電総局(ラジオ・テレビ管轄部門)が新たに発布した「ラジオ・テレビCM放映管理弁法」が来年1月1日から正式施行される。これまで長期にわたり論争が続いていた、有名人が出演する、医療品CM、姓名判断、恋愛テスト、交友・チャットなどのCMは今後、ラジオやテレビから姿を消すこととなる。

広電総局メディア機構管理司の任謙・副司長が明らかにしたところによると、同局は合わせて8種類の違法CMの放映禁止を打ち出す。今回の措置は、同局にとって今年に入り4回目となる。

今年、広電総局は虚偽、違法な医療、薬品CM、および各種違法テレビショッピングCM、計3600本以上を整理した。通年ではテレビ番組380本以上、ラジオ番組40本以上、延べ1万時間以上を監督管理した。

任副司長は、「ラジオ、テレビの違法CM一掃業務は依然として大きな課題を抱えている。虚偽、違法CMは根絶されていない」と述べた。一部CM内容は低俗で、とりわけ広告番組には一部耐えられないものがある。テレビショッピング虚偽CMは氾濫し、ラジオ、テレビへのクレームの7割以上を占めている。放送局には様々な違法がみられる。

商業CMで放映時間が長いもの、テレビドラマ挿入CM、テレビショッピングCM、有名人による医療品CMは来年の監督管理の重点となる。

相关中文新闻:

国家广电总局新颁布的《广播电视广告播出管理办法》将于2010年1月1日起正式实施。长期以来备受争议的名人代言医疗产品广告、姓名解析、缘分测试、交友聊天等广告将从此退出广播频率和电视荧屏。

据广电总局传媒机构管理司副司长任谦透露,广电总局将于近日叫停8条违法违规广告。这是今年以来广电总局第四次叫停此类广告。

2009年,广电总局共清理整顿虚假违法医疗、药品广告和各类违规电视购物短片广告3600余条;全年共监管了380余套电视节目和40余套广播节目广告播放情况,监听监看时间达1万多小时。

但任谦也表示,广播电视违法违规广告清理整治工作仍然艰巨。虚假违法广告尚未杜绝;部分广告内容低俗恶俗,特别在一些广告咨询节目中,涉性栏目屡禁不止;电视购物短片虚假广告泛滥,占广播电视投诉总额的七成以上;之声违规面较广。

据介绍,商业广告播出时长、影视剧插播广告、电视购物广告、名人代言医药广告等将成为明年的监管重点。

词汇学习

チャット:闲谈,聊天
打ち出す【うちだす】:提出;打出来
虚偽【きょぎ】:虚伪
根絶【こんぜつ】:根绝,消灭;连根拔
低俗【ていぞく】:庸俗,下流,鄙俗
氾濫【はんらん】:泛滥;充斥,过多