Vol.834 Nobuo Takeuchi パワースポット出雲に縁結びの達人あり 2015年1月4日

竹内信夫(旅館亭主)

1951年島根県生まれ。 出雲大社門前にある創業140年あまりの老舗旅館・竹野屋の5代目亭主。大学卒業後、京都の老舗旅館での修業を経て24歳で竹野屋に戻る。父の影響で幼少期より英語や洋楽を聴きながら育ち、趣味はエレキギターを弾くこと。竹野屋は歌手・竹内まりやの実家としても知られている。竹内は実兄だ。

【注意】

1、填空,编号无需书写

2、无意义的语气词不听写,如あの、まあ、ああ等,若有必要会提示。句尾语气词一律写短音

3、视频字幕仅供参考,听写时音频和听写规范为准

4、听写前请参阅:【听写规范】日语听写酷听写规范(2013年5月版)。例外会列在提示中。

5、原文为小编听写,水平有限,如有错误请在下方留言或站短,大家一起进步。ヾ(○゜▽゜○) 

听写:kusodying 

翻译:会跳的风19

校注:会跳的风19


ナレーター:___(1)___

竹内信夫:じゃ、皆さんが揃いましたら、お好きなタイミングで結構ですので。

新郎:それでは始めたいと思います。

ナレーター:___(2)___

新郎:彼女が一番、世界一可愛いって思ったのが一番初めの印象っていうここですとは。

竹内信夫:きれいな子っていう。

新郎:それ、本当は一緒では言えなかったですけど、一番だと思ったんです。でも手出さなかったのは一番のほど、一番好きな人と付き合うと、なんですかね、こう別れてしまうとか、うまくいかないみたいなことをよく聞いてたので。

竹内信夫:一番だと思ったけれども、だからこそ手を出さなかったと。

新郎:そうですね。

竹内信夫:とてもきれいな子が入ってきたと。これは一番だと。

ナレーター:___(3)___

【ヒント】

(1) 両家

(2)(3) 言う

両家には普段着で集まってもらう。
司会は新郎だった。実は2時間前、竹内は新郎から突っ込んだ話を聞き出していた。新婦にも言えなかった思いを宴席で伝えたいから。
「これこそ披露だ」と竹内は言う。上座を設けず、新郎新婦を真ん中に座らせて、食事もゆっくり楽しんでもらった。退屈で堅苦しいスピーチもお呼びではない。座が自然に和んでゆくのを待つ。

旁白:两家亲友都穿着便服聚到一起。
竹内信夫:那么,等大家都聚到一起了,选一个您希望的时间就可以开始了。
新郎:宴会正式开始。
旁白:主持人是新郎。实际上2个小时之前,竹内从新郎那儿打听到隐藏很深的话。因为想在婚宴上传达出从来没有对新娘说过的心情。
新郎:我觉得她是世界上最可爱的女孩,这就是我对她最初的印象。
竹内信夫:最漂亮的女孩。
新郎:对。跟她在一起时说不出口,但我就是觉得她是我最喜欢的女孩。但没有立即约她是因为一旦跟最喜欢的人交往,怎么说呢,说不定会分手,或交往不顺利。我时常听说这样的事。
竹内信夫:正是因为喜欢,所以才没有立刻约她。
新郎:就是这样。
竹内信夫:……有一个十分漂亮的女孩走了进来。觉得她是最喜欢的女孩。
旁白:竹内说“这样才是婚宴”。在婚宴里,不设上座,让一对新人坐在正中间,客人也能悠闲地享受宴席。也不需要无聊刻板的致辞。等着席位上的气氛自然和谐起来。

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>