科普:トリ与大トリ到底谁才是最后
PS.在中文里,“压轴”表示的是倒数第二个节目,因此存在「トリ」与「大トリ」两者的表演中,才能将「トリ」称为“压轴”哦。相对应的,「大トリ」就是“大轴”啦~
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
PS.在中文里,“压轴”表示的是倒数第二个节目,因此存在「トリ」与「大トリ」两者的表演中,才能将「トリ」称为“压轴”哦。相对应的,「大トリ」就是“大轴”啦~
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
白色为什么是ホワイト而不是ワイト?
霓虹人民的英语发音总是被大家调侃,这个锅其实要他们的片假名外来语来背。可是有些外来语比如white感觉并不符合他们的外来语转换规则啊?本期来脑洞一下这种“异端儿”到底为什么会出现。
【精読★1リットルの涙】今天是出院的日子
'上期小总结: 1.マッテエー、夏が行っちゃうよ。很多人都翻译成了“夏天来了”,可是大家要注意这里的动词是行く而不是来る哦!行く与来る除了本意来去之外,还表示时间空间上的由近及远/由远及近,就如字面上...'
【精読★1リットルの涙】想走路不能走路才是最痛苦的
'上期小总结^^ 1わら人形じゃ、呪ってやるう这句话有很多同学没翻对,「てやる」应该是给别人做某事,所以这句话应该是给他扎草人的意思。 2。先生、わたしだって事実そう思ったことがあるのよ这里的「事実」...'
【精読★1リットルの涙】我存在的意义究竟是什么呢?
'上期小总结^^ 1 見栄とはったりのラベルをつけて見栄有“(演员做)夸张的姿态”的意思。はったり有“故弄玄虚”的意思。我认为这里她想表达的是她认为在别人眼力他是装的,故意的那样走。 2 森の小羊と同じ这...'
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。