沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习

日文新闻

このほど発表された「中産階級家庭の幸福白書」で、江蘇、四川、福建、重慶の幸福指数が最も高く、半数近くの調査対象者が家庭生活の現状に満足していることがわかった。一方、経済的に最も発達している深セン、北京、上海、浙江の幸福指数は最も低く、「それほど幸福ではない」「偽りの幸福」と感じている人が多かった。

深センなどの都市で幸福感指数が低い理由は、特に高騰する住宅価格の負担に加え、仕事上の競争の激化、交通渋滞、子女の教育費が高いなど多くは経済的な負担が大きいためと思われる。毎回各都市の幸福感ランキングで深センは順位が下のほうに出ている。深センの急成長により深センで働いたり、生活する人が増えている反面、深センでの生活はストレスが多く、なかなか幸福感を感じられないため多くの人が深センを後にする。これが「深セン病」といわれるものなのか?

▽深センの幸福指数は全国平均より下

同白書は、全国10都市の20-40歳の7万人以上を対象にアンケート調査を行い、統計した結果で、年収5万元以上の中産階級の家庭が対象となった。

調査によると、収入別では家庭の年収が11-20万元のグループ、年齢別では30-35歳、地域別では大都市よりも中都市に住む家庭が幸福感を強く感じていることがわかった。

広東の住民の幸福感は全国平均にあったものの、深センなどの大都市の住民の幸福指数は全国水準を下回った。広東はその他の中小都市よりも幸福指数が高い結果となった。

家庭の幸福に影響を与える重要な要因として、健康、EQ(心の知能指数)、FQ(金融指数)、家庭責任、社会環境、家族同士のコミュニケーションを大多数の人があげ、これらの間には密接なつながりがあるとした。大都市の中産階級の家庭の幸福感が低い原因としては、家族同士がコミュニケーションをとる時間が足りないためと考えられる。

中文相关新闻

一份名为《中产家庭幸福白皮书》于近日发布,根据调查结果,江苏、四川、福建、重庆四地幸福指数最高,有近半数的被调查者对家庭生活现状表示满意。而经济最为发达的深圳、北京、上海、浙江幸福指数最低,成为中产家庭心中“不够幸福”的城市,或者称为“伪幸福”。

深圳等城市之所以幸福感指数低下,是由于家庭经济压力较大,尤其是高昂沉重的房价负担,加上工作竞争激烈、交通拥挤、子女教育成本高等因素。不难发现,每次关于城市幸福感排名中,都很难找到深圳的名字。一方面,深圳的快速发展吸引了许多人来到深圳就业、生活,另一方面,深圳生活的高压力、低幸福感又使得许多人不得不放弃深圳。这难道就是“深圳病”?

深幸福指数低于全国水平

这份《中产家庭幸福白皮书》是通过对全国10个城市7万余名20岁~40岁中产收入人群发放关于“中国中产家庭幸福指数调查”的问卷统计结果所得,选择中产家庭的标准为年收入在5万元以上。

调查发现,从收入看,家庭年收入在11万~20万的人群幸福感最强;从年龄看,30岁~35岁的人群家庭幸福感最强,从地区看,生活在二线城市中产家庭的幸福感较一线城市强。

调查结果显示,广东居民的幸福感虽然处于全国平均水平,但深圳等一线大城市的幸福平均指数却要低于全国水平,而广东其它二、三线城市的幸福指数要高得多。

该《白皮书》分析,健康、情商、财商、家庭责任以及社会环境被绝大多数调查者认为是影响家庭幸福最重要因素。同时,家人之间的沟通也是影响守护家庭幸福的重要因素,并且与其他四个重要因素之间有着千丝万缕的联系。“缺少与家人相处的时间”也成为一线城市中产家庭低幸福感的原因。

【词汇学习】혳௝ﰓ醲贿헣䚅http://bulo.hjenglish.com/podcast.htm©版权所有沪江网䚅헣贿醲ﰓ௝혳
偽り【いつわり】:虚伪。假。
高騰【こうとう】:高涨。(物价)上涨。
下回る【したまわる】:在某标准以下。减少。
知能【ちのう】:智力。