【解答と解説】

相手の「曲がる」「進む」という動作をどう表現するかの問題です。

这是怎样表达对方的「曲がる」、「進む」这些动作的问题了。

アは「曲がる」「進む」に、ともに「~ていただく」をつけて表現しています。さて、これらの表現は適切でしょうか。一見、ていねいで適切ような気がしますよね。でも、実はこれらは適切ではないんです。というのは、「~ていただく」というのは相手が自分のために何かをしてくれるという場合に用いる敬語表現だからです。

ア在「曲がる」和「進む」上都加上了「~ていただく」来表达,那么,这样的表达是否合适呢?乍听上去感觉很有礼貌很恰当吧。但实际上这是不合适的。因为,「~ていただく」是在对方为自己做某事的情况下使用的敬语表达。

たとえば、「メールマガジンを読んでいただけませんか?」「事務処理の都合上、専用の用紙を購入していただく必要があります」などは適切な表現です。相手の「読む」「購入する」という動作によって、自分が恩恵を受けるわけですからね。

比方说,「メールマガジンを読んでいただけませんか?」、「事務処理の都合上、専用の用紙を購入していただく必要があります」等就是恰当的表达方式。因为对方的「読む」、「購入する」这些动作,让自己得到了好处。
 
しかし、「曲がる」「進む」の場合、相手は自分のために通路を曲がったり進んだりしてくれるわけではありません。よって、「~ていただく」をつけるのは不適切です。

但是,「曲がる」、「進む」的话,对方并不是为了我而转弯、前进。因此,这里「~ていただく」的用法是不合适的。

自分のために何かをしてもらうのではないという場面に「~ていただく」を使うと、へりくだりすぎて嫌味だとの評価を受けてしまうおそれがありますので、要注意です。

在对方并不是为了我而做了某事的情况下,如果用「~ていただく」的话,恐怕会被评价说谦虚过头而让人不舒服,这点要注意。

ということで正解はイでした。

因此正确答案是イ。

双语文章中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

点击这里报名