沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

先日、マサチューセッツ工科大学などアメリカの三つの大学が合同で1500名のTwitterユーザーを対象に調査を実施したところ、読む価値のあると思うツイートは全体の36パーセントにすぎないという結果だったそうだ。世界中で1日におよそ2億のツイートが発信されているといわれるが、この調査結果に基づけば、実に1億3000万のツイートが「読む価値なし」とみなされているのだ。

近日,麻省理工学院等三所美国大学联合以1500名推特用户为对象进行了调查,结果显示,具有阅读价值的推特不超过总数的36%。据说全球每天会产生约2亿条推特,而按照这一结果来换算,实际上有1亿3000万的推特可以说是“毫无阅读价值的”。

しかし、読む価値なしと思われてしまうのはもちろん理由があってのこと。今回の調査で得られた情報を元に、専門家がツイートを輝かせる9つのポイントを提案しているので以下にご紹介したい。

但一条推特被视作无阅读价值当然也是有一定的理由的。专家们就在本次调查数据的基础上提出了9条让推特闪亮发光的建议。

その1.古いニュースはつぶやかないこと
古いニュースはニュースでない。ツイッター上に流れる情報のスピードは速く、あっという間に情報は新鮮さを失う。既に他の人によって何度か紹介されているニュースはつぶやかないようにしよう。

其1.不唠叨旧新闻
旧新闻已经不是新闻了。推特上信息传播的速度是很快的,一瞬之间信息就会失去新鲜感。所以就不要再重复唠叨别人介绍过好几次的新闻了。

その2.あなたの意見や発見を加えよう
何かの話しや情報を元にツイートする時は、単にコメントするのではなく、元ネタに参加しよう。つまり、あなた自身の意見や新しい発見を加えるのだ。それができないのなら、元ネタに絡まないこと。

其2.要发表自己的意见和发现
以某个话题或信息为基础发推时,不要单纯地评论,加入“梗”会更好。也就是说,要加入你自己的见解和新的发现。不这样做的话,就成了与元信息没有关系的“垃圾推”了。

その3.短くまとめよう
140字という制限があるとはいえ、制限ぎりぎりまで使ってダラダラ書かないこと。短くまとめるのが大事だ。

其3.归纳要言简意赅
虽说每条推特的字数限制是140个字,但是不要每条推都长篇大论地扯到字数界限。短而精地总结是很重要的。

その4.文章は簡潔にしよう
文章はシンプルに。一つのツイートにハッシュタグや@メンション、略語をぎっしり詰め込みすぎないこと。

其4.文章写得简洁一点
内容写得简单些更好。一条推特上最好不要加入太多的标签、@太多人和使用过多的省略语。

その5.移動するたびに居場所をつぶやかない
自分が今どこにいるのかを常につぶやくのはやめよう。特にツイッターユーザーの多くはフォースクエアのチェックインのツイートが好きではない。

其5.移动的时候别碎碎念所在地点
喜欢经常就自己现在在哪儿发一条推的人都消停吧。实际上大多数推特用户都对位置定位的推特表示反感。

その6.リンクだけのツイートはやめよう
ブログや写真へのリンクだけをつぶやかないこと。なぜそのリンクをクリックすべきなのか、理由を書こう。

其6.发推不要只发个链接
发推别只扔个博客或者相册的链接。最好写一下为什么要点这个链接,有什么值得看的地方。

その7.嘆かない
嫌なことがあっても、ぶつぶつ愚痴を書かないようにしよう。ネガティブな感情や愚痴は好まれない。

其7.别发表叹息
即使有不愉快的事,也别把牢骚都写出来。别人对你的消极情绪和抱怨没有兴趣。

その8.読み手をじらそう
自分のサイトのページを見てもらいたいのであれば、じらすことが大事だ。全ての内容を書くのではなく、フォロアーがついつい中を覗いてみたくなるような書き方をすること。

其8.可以挑逗一下读者
如果想让别人来看自己的主页,挑逗是必须的。别把全部内容都写出来,要写得让关注者在不知不觉中“上钩”。

その9.些細なことをつぶやかないこと(セレブ向け)
これを見ている方でセレブの方いたら、ぜひ心得ておいてほしい。日常生活の些細な出来事はもはや興味をもたれない。フォロアーはあなたのプロとしての意見·見方を知りたがっている。

其9.芝麻绿豆的小事别拿出来说(富人名人适用)
看到这一条的童鞋,如果你也是有钱人家的孩纸,希望你要谨记这一条。大家对你日常生活中的琐碎小事一点兴趣都没有。粉丝们更希望知道你的专业意见和见解。

以上があなたのツイートの価値を高める9つのルールである。どれもちょっと意識をすればできることなので、早速実践していただきたい。

以上9条就是能让你的推特升值的法则,都是稍微注意一下就能做到的事情,大家赶紧行动起来吧。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。