かといってわたしは文法至上主義ではありません。日本語の文法なんて知らないし、イタリア語だってかなりあやふや。なぜなら文法というのは、理解するための道しるべとして、自分なりに理解すればいいもので、それ以上のことは、言語学者にならない限り必要ないからです。所詮攻略本だから、本質とはあまり関係ない、ともいうかな。

说归说,我也不是语法至上主义,日语语法什么的不太懂,意语语法也是一知半解。因为语法作为语言理解道路上的向导,自己理解到一定程度就可以了,除非想要成为语言学者,不然也没有继续往上学的必要。可以这么说吧,语法也终究只是“攻略”,和语言学习本身没有多大关系。

で、その文法という、便利だけど、ちょっとめんどくさいお約束を、どうやって自分なりに理解するかが、「センス」。

那么,如何将这种方便但难搞的规则消化成为自己的东西,就要靠“语感”了。

文法というのは、覚えるものじゃなく、理解するものだからさ。その理解というのも、言葉なんて、文法をもとにして作られているわけではないから、あとからとってつけたものだし、例外なんていくらでもある。数学の方程式みたいにすっきり行かないのは当たり前なんですよ。それをどうやって自分なりに理解して、自分の中でのルールを作っていくか、というのが言語習得の鍵というか。当然覚えなければならないことはあるにしても、それ以上は、理解し、自分の血肉として、それでその言葉をしゃべるようになるわけです。言葉を学ぶときに「なんで?」というべきところと、言わないほうがいいところの見極めをつけられるかつけられないか。というのもセンスのうちですね。

语法靠的不是记忆而是理解,加上其是后来整理形成的,并非语言的起源,因此语法规则中例外也有不少,不像数学方程式那样能一走到底也是很正常的。如何将这些东西以自己的方式去理解,摸索出自己的规律,才是语言学习的关键所在。当然也有必须要记忆的东西,再深入学习的话,就需要将其理解消化成自己的东西,然后开口说出来。学语言有时候需要打破沙锅问到底,有时候并不需要,能否掌握这种分辨的技巧,也属于“语感”中的一种。

えらそうなこと言ってますが、ドイツ語は難しいです。覚えることいっぱいあるし。でも覚えることがいっぱいあるということは、それだけ道しるべがいっぱいあるということなのよ!わたしはそれだけで、次から次へと行くべき道筋を示してもらっているようで、わくわくする。といいつつ単語はほとんど覚えない怠け者なわけですが。

别看我说的这么头头是道,其实德语很难,要记忆的东西有一堆。但是,有这么多东西要去记,也就代表了有这么多现成的“路标”,指引我一步一步走下去,不由让人兴奋。话说回来,我也只是个不记单词的懒虫。

先ほどから言っているこの「センス」、外国語をいかに対象化して見られるか、ということのような気もしますが、これは、わたしの場合は、母の教育ママのおかげで身についたと思ってます。小さい頃から英語を教えてもらっていたし、ということは、わたしは日本にいながらにして、この世には日本語という、わたしの母国語以外の言葉があることを知っていた。だからイタリア語もフランス語も、「ああ、ほかにもある言葉ね。しってるしってる」という感じで、すんなり対象化して覚えられたのだと思います。

我一直在提的这个“语感”,其实也要看你能否从客观角度去看待外语。我的话,还要多亏了妈妈的教育才能理解到这个问题。小时候她就教我学习英语,我身在日本,却知道了这世界上还有除了日语这个母语以外的语言。所以对意语法语才会有“啊~别国的语言嘛,我知道我知道”这样的感觉,很容易就将其作为外语客观去看待。

いや、別に外国語なんて覚えなくても生きていけるし、ちなみにわたしの数学の知識は多分中学一年生くらいだし、人それぞれだと思うというのは当然のこととして。そしてわたしに数学の才能が欠落しているように、語学の才能が欠落している人もたくさんいることは当然のこととして。

不过,人各有不同也很正常,外语什么的不学也能活下去,顺便说下我的数学水平大概在中学一年级左右。也有很多人天生语言能力不行,就像我的数学能力一样,这也很正常。

外国語は外国語だと認めて、会話から吸収しようなんていう荒業はあきらめて、「文法」というある種のカンニングペーパーを使いこなすことが出来れば、あとは気力と体力。まあ、天才的なひらめきというのが必要なことも、あるんだけど・・それはまた、別の項で。

把外语当作“外语”看待,告别从会话中学习的力气活儿,好好活用“语法”这个作弊小抄,接下来需要的就是你的勇气和体力了。当然啦,有时候也需要灵光一现,那就是另一回事了。

とにかく、言語習得のコツの私見を述べさせていただきました。あいも変わらず結局は「センス」といいきっていますので、どこがコツなのか。というかんじですが、いつものこと、いつものこと。ほほほ。

我如上陈述了自己语言学习的心得诀窍,结果还是那句“语感”,可能别人要问到底诀窍在哪了。这也不是第一次了,正常正常,哈哈哈。

了解更多日语语法相关内容>>>

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。