★批判覚悟で選んだ勇気ある結末

★做好被批判的觉悟,选择有勇气的结局

そもそもバッドエンドでこれだけ騒がれているのは、「視聴者がそれだけ作品や主人公に感情移入している」から。とりわけ幅広い年代のファンを持つ『相棒』は、15年間にわたって培った信頼関係をいきなり壊されたような感覚があるのだろう。制作サイドにとって、耳の痛い話である以上に、「それだけ支持されていたのか」とあらためて感じたのではないか。

归根结底,悲剧结局会引起如此大的骚动,正是因为“观众们将自己的许多感情融入了作品和主人公中”。尤其是粉丝年龄层广泛的《相棒》,历经15年培养下来的(制作方与观众之间的)信赖关系,有种一下子被摧毁的感觉吧?对制作方而言,比起那些不好听的话,更多的是让他们再次感受到“仅仅因为这样而被支持着”这样的感觉吧?

ツイッターやSNSなどがこれだけ発達し、コンプライアンスクレーマー対策が必要な今、連ドラ制作は、かつてないほど困難なものになっている。一話ごとに「ああだこうだ」と多様な予想をされたり、「あのセリフはモラハラだ」と苦言を呈されたり、視聴率だけクローズアップされたり、制作サイドへの逆風は強い。

推特、SNS等平台已发达到一定程度,而当下制定顺从和应对难缠观众的对策也已成为一种必须,连续剧制作已遇上以往曾未有过的困难境地。仅凭借一集就会出现“不该是这样,不该是那样”的多样预想,也会收到“那句台词是一种精神虐待”等忠言,只有收视率被放大出来看,这些吹往制作方的“逆风”非常强。

当然ながらドラマをどう見るかは個人の自由だが、今回挙げた3作の制作スタッフが「勇気を持ってバッドエンドを選んだ」ことはぜひ覚えておいてほしいと感じる。今クールも初回を見ただけでハッピーエンドが頭に浮かぶ、予定調和型のドラマが多かった。それだけに「批判覚悟でさまざまな結末を見せようとする」姿勢が個人的にはうれしいのだ。

当然,如何看电视剧属于个人自由,但本文列举的(《相棒》、《某某妻》、《无间双龙》)3部作品,它们的制作工作人员让人感觉到,他们希望人们一定要记住“他们带着勇气选择了悲剧结局”这一点。本季也有许多只看第一集就会在脑海中浮现出喜剧结局、属于计划协调型的电视剧。正因为如此,就笔者个人而言,“带着接受批判的觉悟而呈现出各种各样结局”的制作方姿态是令人欣喜的。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关阅读推荐:

相棒最终回骂声一片 无人接掌第4代
泪崩吐槽:无间双龙“致郁系”大结局
日本电视2015春季节目攻势