声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【03:51】

「だって、外で豪遊するお金もないし。」
「要家のテレビが一番大きいし。」

“因为我们没有钱到外面挥霍啊!”
“小要家的电视机又是最大的。”

豪遊(ごうゆう):尽情挥霍地游玩;挥金如土地游玩。
近义词:大尽遊び(だいじんあそび)
「大尽」指“财主,富豪”。惯用语:大尽風を吹かす。表示“大肆挥霍;摆阔气”之意。
【06:31】

春ちゃん答えなくていい。こいつは文化祭で割り込みした上に、俺の身長をいじりたおした悪党なんだからな。

小春你不用回答他。这家伙可是在文化祭上先插队,后来又嘲讽我身高的恶棍。

割り込み(わりこみ):加塞儿,拨开别人挤进去。
该词由「割り込む」而来,表示“挤入;插嘴”之意。
例:行列に割り込む/插队 二人の話の中に割り込む/插入两人的对话
~上に:表示“加上;而且”。既可表示“锦上添花”,也可指“雪上加霜”。
例:今年は冷夏である上に、台風の被害も大きくて、野菜は異常な高値を記録している。
今年夏天气温低,再加上又遭受了严重的台风袭击,所以蔬菜价格创历史新高。
彼は客に対して丁寧な言葉を使わない上に、暴力まで振舞った。
他对顾客不仅用词粗鲁,还动手打人。
【11:01】

「あのう、この格好はいったい?」
「イベントをぐちゃぐちゃにしたんだから、当然だろう。しっかり手伝ってもらうからね。」

“请问,这身打扮究竟是…”
“谁让你们把活动搅得一团糟。这是应该的。还是好好的帮忙吧。”

~から~当然だ:因为~当然就~。
例:あの議員は履歴を偽って国民をだましていたわけだから、辞職は当然のことだ。
那个议员伪造履历欺骗了国民,辞职是理所当然的。
ぐちゃぐちゃ:乱七八糟;(水分过多)烂糊糊的
例:順番がぐちゃぐちゃになる/顺序被弄乱 
雨でぐちゃぐちゃになった地面/因下雨而泥泞的地面
【13:54】

「だって全然太ってねえじゃん、そのサンタクロース。」
「サンタさんだってメタボには敏感なんだよ。」

“可这个圣诞老人一点都不胖。”
“圣诞老人也很注重代谢健康啊。”

メタボ:「メタボリズム」的省略说法。近义词是「代謝」。表示“体内的新陈代谢作用”。
敏感(びんかん):敏感;灵敏。 
例:気温の変化に敏感な人/对气温变化敏感的人。
看到这里,我不得不感叹这年头小孩子也不是那么好糊弄的啊╮( ̄▽ ̄)╭
【20:14】

「だめだ。最悪すぎて怒鳴る気力持てねえ。」
「ああ、なにこれ?頭中ジングルベル鳴ってる」
「祐希君、それは頭痛。」

“完蛋。情况过于糟糕我都没力气咆哮了。”
“哇,怎么回事?我的脑海里想起了铃儿响叮当?”
“祐希,那是偏头痛。”

这里要和双胞胎的吐槽太搞笑了。尤其是要的话,那种愤懑到极点而又无奈无语到极点的心情真是表现得淋漓尽致。