声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

实用口语讲解

● 悪いね、ちょっと脱線して遅くなっちゃって。(12:38)
不好意思,有点跑题下课晚了。

“脱線(だっせん)”在日文中有“(火车等)出轨、脱轨,离题、跑题”的意思。
在剧中可以理解为“跑题”。
例句:教授の講義は脱線してばかりいる。(教授讲课总是偏离正题)

● あんたらも、金せびりに来たのか。(14:52)
你们也是来要钱的吗?

“せびり”与“せがむ”、“ねだる”都有“强求,死乞白赖”的意思。
不同的是“せがむ”侧重于央求,请求。
例句:小遣いをせびる。(死缠着要零花钱)

首になったことになってます。(21:23)
导致他最后被解雇。

惯用句“首になる”有“被解雇,被炒鱿鱼”的意思。
另外“首にする”和“首を切る”都是“免职,解雇”的意思
例句:不況のため、彼は首になる。(因为经济不景气,他被解雇了)
   不況のため、彼を首にした。(因为经济不景气,把他给解雇了)
     不況のため、社長は彼の首を切る。(因为经济不景气,社长解雇了他)

● 表沙汰(おもてざた)にできない事件起こしたんでしょうね。(21:28)
一定是做了什么难以公开的恶事吧。

“表沙汰”的意思是“曝光,公之于众,诉讼”。反义词是“内沙汰(うちざた)”。
“表沙汰にできない事件”就是指不能曝光的隐秘事实。
例句:表沙汰にしたくない。(不想公开)

念のため、すこし検査しますね。(43:18)
以防万一,还是要做一下检查。

“念のため”是一个惯用句,意思是“为了慎重起见,以防万一”。
例句:念のために繰り返します。(慎重起见要反复多次)

更多热门日剧《SPEC》学习笔记>>