最近、テレビで「MENSA会員」だという芸能人をちらほらと見ることがある。脳科学者の茂木健一郎、お笑い芸人の宇治原史規などがそうだ。

近日,在电视上我们不时地可以看到一些自称是“MENSA会员”的艺人,比如脑科学家茂木健一郎、搞笑艺人宇治原史规等。

1946年にイギリスで創設された「MENSA」。世界の人口の上位2%のIQ(知能指数)の持ち主だけが入ることができるという謎の組織だ。日本支部「JAPAN MENSA」もあり、こちらは昨年で創設10周年を迎えたそう。国内には3000人程の会員が存在するという…。

“MENSA”于1946年在英国创立,是一个只有IQ位于世界人口前2%的人才能加入的谜之组织。其日本支部“JAPAN MENSA”于去年迎来了创立10周年,据说在国内拥有约3000名会员……

今回は取材を通じて、普通に生きているとなかなかお目にかかれない「MENSAの実態」を覗き見することに成功した!

而通过本次采访,我们终于成功地了解到常人难以接触的“MENSA实态”!

▎「JAPAN MENSA」副議長を直撃!「テスト内容は一切公開できない」など、情報統制は厳しい…

▎直击“JANPAN MENSA”副议长!“测试内容一律不得公开”,情报管理严格……

まず話を聞いたのは、MENSA JAPAN副議長の近藤仁美さん。本業は問題作家で、『全国高等学校クイズ選手権』や『最強の頭脳 日本一決定戦!頭脳王』などのテレビ番組で活躍中!

首先接受采访的,是MENSA JAPAN的副议长近藤仁美。她本职是一名问题作家,频繁出现在《全国高等学校智力锦标赛》、《最强大脑 日本第一决定战!头脑王》等电视节目中。

Q.MENSAにはどうやったら入れるんですか?

Q.要怎样才能加入MENSA呢?

「MENSAが定期的に開催する試験を受けていただくか、病院などで知能指数検査を受け、その診断書を送っていただくかの2つの方法があります。合格ラインについては『世界の上位2%』と定められていて、専門家が採点しています」

“可以参加MENSA定期举办的考试,或者到医院接受智力商数检测,然后把诊断书寄过来。合格线规定为‘世界前2%’,评分由专家负责。”

Q.テストはどんな内容?

Q.测试里都有些什么样的内容呢?

「平等に試験を行うため、テスト内容に関する情報は一切公開できません」

“为了保证考试公平,关于测试内容我们一律不作公开。”

Q.どんな能力に自信がある人なら、受かる可能性が高いのでしょうか?

Q.需要对自己的哪项能力比较有自信,及格的可能性才会更高呢?

「IQを測るテストを行っていることは確かですが、具体的にどんな能力を測るテストなのかということは、テスト内容のヒントになる可能性があるので答えられません」

“只能说我们的测试都是用于测量IQ的,至于具体测试哪项能力,由于这可能会成为测试内容的提示,所以我在此不便作答。”

“高IQの持ち主であれば、小さな情報もテスト対策の手がかりにしようとする人もいるかも”…とのことでした。

“在高智商的人面前,一些细小的情报也有可能成为他应对测试的线索。”

▎会員は「交流会」に参加できる。年収、職業はバラバラ…高校を卒業していない人もいる

会员能参加“交流会”。年收入、职业参差不齐……甚至还有高中未毕业的成员

そこまでして厳正に入会審査を行うMENSAだけど、会員になると何ができるようになるのだろうか。

MENSA的入会审查如此严格,那么成为会员又能做些什么呢?

Q.会員のメリットにはどういったものが?

Q.成为会员的好处是?

「会員証が発行され、会員同士の例会や、海外の会員との交流会に参加できるようになります。何をメリットと感じるかは人それぞれですが、私個人としては、年齢も職種もさまざまな人たちとフラットに繋がれることが大きなメリットだと感じています」

“届时将会获得会员证,并能够凭证参加会员间的例会及海外会员交流会。虽然感受是因人而异的,但在我个人看来,能够与不同年龄不同职业的人平等交往就是它最大的好处。”

Q.ということは、やはり交流会にはエリートや成功者が集まって、ハイレベルな情報交換をしているの?

Q.也就是说,交流会上聚集的都是些精英和成功人士,大家互相进行高级情报的交换?

「もちろん中には驚くような経歴の人がいたり、会員同士で新しい事業を立ち上げている人たちもいたりします。しかし一方で、高校を卒業していない人や、仕事を人生のモチベーションにしていない人もいて、会員は年収や職業もバラバラ。IQが高いからといって必ずしも世の中でわかりやすく活躍しているわけでもありません」

“虽然当中确实有些阅历罕见的人,也出现过会员共同创业的例子,但实际上也不乏高中未毕业的、或者不以工作为人生动机的人。会员的年收入和职业也参差不齐。毕竟就算IQ高,也不一定能够在社会上收获一般意义上的成功。”

近藤さんの実感ベースでいえば、交流会には、ビジネス目的で来る会員よりも、ただ高IQの持ち主同士でのボードゲームを楽しむだけなど、交流目的で来ている会員のほうが多いとのこと。きっとハイレベルなやり取りに飢えてるんだろう…。

据近藤小姐亲身感受,交流会上,比起商业目的,更多会员都是来享受高智商者间展开的桌上游戏、怀着交流目的参加的。他们一定都渴望着高手过招吧……

上位2%の高IQは意外といる!? MENSA会員は「若槻千夏もIQが高いはず」と予想

前2%的高IQ其实还挺多的!?MENSA会员预测“若槻千夏的IQ应该也很高”

続いて話を聞いたのは、MENSA会員ながら一度も交流会には参加したことがないという各務太郎さん。就活では大手広告代理店上位3社すべてから内定を獲得したとのこと…。

接下来接受采访的,是从未参加过交流会的MENSA会员各务太郎先生。据说他在过去的就职活动中获得过行业排名前列的三家广告代理公司的内定……

Q.就活は楽勝だった?

Q.找工作很轻松吧?

「当時はまだMENSA会員ではありませんでしたが、面接官が求めている答えはその場で瞬間的に導き出せたので、就活は正直簡単な印象でした」

“虽然当时还不是MENS会员,但我能瞬间给出面试官想要的回答,所以在我印象中找工作还是挺简单的。”

IQが高いってうらやましい! 電通に入社後、MENSAの試験を受けて一発合格したのだとか(その後ハーバード大学院を修了して、現在は建築家・コピーライターとして活躍中)。

高智商真是让人羡慕!据说他在入职电通后参加了MENSA的测试,并一次通过(后又到哈佛大学读研,现在是一名建筑家·文案)。

Q.合格はやっぱりうれしかった?

Q.及格时是不是很开心?

「MENSAに合格すると『あなたは人類の上位2%の知能を持っています』という合格通知が届きます。最初は天狗になりましたが、よくよく考えると学年300人の高校の同級生に6人もいるのかよ、と気付き、その計算すらできなかった自分のIQは大したことないと思いました」

“MENSA及格之后会寄来一封写有‘您拥有人类总人口前2%的高智商’的合格通知书。一开始我整个人快要嘚瑟到不行,后来仔细想想,高中一个年级300人里应该就有6个,然而我连这么简单的计算都没想到,其实我的智商也没什么了不起的嘛。”

確かに2%であれば、日本人のうち200万人以上が受かる計算に。意外とMENSAレベルのIQの持ち主は少なくない?

确实,按2%计算,那么全日本也有200万人以上能够及格。这么看来拥有MENSA级IQ的人好像还不少呢?

Q.他人を見て「この人IQが高いだろうな」と感じることもある?

Q.会有觉得别人“IQ应该挺高”的时候吗?

「芸能人でいえば、有吉弘行さんと若槻千夏さんですね。トークにおいて瞬発的に的を射たレスポンスができるところを見ると、十分MENSAには合格するだろうと感じます」

“用艺人举例的话,我觉得有吉弘行和若槻千夏应该挺高的。在谈话时能够瞬间一语中的,我觉得他们有足够的资质加入MENSA。”

Q.MENSAに入会して、何か得をした?

Q.加入MENSA之后有获得什么好处吗?

「いえ、仕事でアピールできるようなものではないのは先ほど言った通りですし、合コンで女の子に自慢しても、会話の最中に何度も『これはバカな質問かもしれませんが…』と変に恐縮されてコミュニケーションがぎこちなくなったりするので、今のところあまり得はしてないです」

“没有吧。刚才也提过,这事说出来对工作也没什么帮助,就算联谊时拿出来向女生们炫耀,也只会让对话多几句‘或许我这个问题问得很蠢’整个交流变得很尴尬。所以目前对我来说还没什么好处吧。”

ということで、必ずしもMENSA会員になることですぐに人生の勝ち組になれるわけではないようだが、世界が広がることは間違いなさそう。興味のある人は腕試しにテストを受けてみては?

这么看来,成为MENSA会员虽然不一定能让人走上成功之路,但至少能拓展人的视野。有兴趣的人不妨可以尝试一下?

本翻译为沪江日语原创,禁止转载。

相关阅读推荐:与智商无关!聪明人的10个共同特征