声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

实用口语讲解

● 即刻、明け渡してもらいたい。(04:04)
马上给我腾出这个地方。

“明(あ)け渡(わた)し”意思是“让出,交出”。
一般是指让出或者交出自己的房间、家、城市。
例句:江戸城明け渡し。(交出江户城。)

● 神戸のマン喫から動画あげちゃおうかな。(04:54)
要不去神户的漫吧把这录像上传吧。

“マン喫(きつ)”是“マンガ喫茶”的略称。
这种漫画茶吧起源于1970年代,由一家放满了各种漫画书的旧书店改造成的茶吧而逐渐兴盛发展起来。现在漫画茶吧里大多都放置了电脑,计时收费,饮料免费,而且环境也相对比较好。

● 私にはガミガミ、親のように偉そうに叱るし。(05:54)
整天唠唠叨叨端着父母的架子骂我。

“ガミガミ”意思是“唠唠叨叨地”。
例句:ガミガミと口うるさい親父。(唠唠叨叨的老爸。)

● あ~、辛気臭(しんきくさ)い。(06:50)
啊啊~太沉闷了。

“辛気臭(しんきくさ)い”多用于关西方言。
指的是“事情不能如期进展,让人郁闷,心情低落”。
例句:単調で辛気臭い仕事。(单调沉闷的工作。)

● 発泡酒は飲むなってね、下戸(げこ)のくせに。(07:03)
还教育我不要喝发泡酒,明明自己酒量差得不行。

“下戸(げこ)”有两个意思,一个是指“日本在律令制下,规定一户有二至三个健壮男人的人家叫做下户”,另一个意思就是“不会喝酒的人,酒量很小的人”。
反义词“上戸(じょうご)”则是“很能喝的人”。

● そうやって、男はすぐ逃(に)げ口上(こうじょう)にするけど。(10:41)
男人啊,总是动不动就找借口逃避。

“逃(に)げ口上(こうじょう)”的意思是“遁词,为逃避责任而找的借口”。
“口上(こうじょう)”则是“口述,开场白”的意思。
例句:逃げ口上を言います。(找借口。)

● お前をスカウトに来た。(13:59)
来挖你墙角啊。

“スカウト”是“ボーイスカウト”和“ガールスカウト”的略语。意思有“物色,选拔,搜罗优秀人才”的意思。
例句:新人をスカウトする。(选拔新人。)

● 法律によれば、奥さんは愛人(あいじん)に慰謝料(いしゃりょう)を請求する権利があるらしいんだ。(30:26)
法律规定,正室有权向小三索取精神损失补偿。

“愛人(あいじん)”与中文中的意思不同,它指的是“小三,地下情人”。
例句:彼女は田中さんの愛人じゃないよ。(她可不是田中的小三。)

● ——鬼さん、こちら、手の鳴るほうへ。(41:07)
鬼先生我在这,循着拍手的方向。

这是日本一个传统捉鬼游戏里唱的歌词。
一个人蒙上眼睛作为“鬼”,其他人则分散在周围,一边拍手一边唱歌。
作为“鬼”的玩家要凭借听觉抓住一个人,然后猜出他是谁。
下句一般就接“鬼は、どちだ”。
具体玩法大家可以去看《捉鬼天狗帮》。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

更多热门日剧《SPEC》学习笔记>>