大家在学生时代,有没有过参加日语演讲的经历呢?

无论主题是什么,一段演讲中听到的最多的似乎都是:

「えっと…」

「あのー…」

在生活中习惯了不连贯的日语发言,上台发言时便容易支支吾吾,添加许多不必要的语气词。

但实际上,如果能够灵活运用那些看起来多余的语气词,你的演讲有可能会从“尴尬实录”变成“即兴表演”。

针对这方面,日本学者有话要说。

場つなぎ表現の少ない講演の方が,聞き手にその講演に対して「たどたどしい」「単調」「自信なさそう」という,どちらかと言えばマイナスの印象を与える傾向にある。

即兴表达较少的演讲,会给听众留下“结结巴巴”“单调”“没有自信”等负面印象。

場つなぎ表現の多い講演の方が,「表情豊か」「流暢りゅうちょう」「自信ありそう」といったプラスの印象を与える傾向にある。

即兴表达较多的演讲更容易给人“表情丰富”“流畅”“有自信”等正面印象。

場つなぎ表現は,確かに言葉に詰まったときなどの時間稼ぎとして使われることもあります。しかしそのほかにも様々な機能があるようです。例えば窓を開けてほしいと人に頼む場合,「窓を開けていただけないでしょうか」と「あのー,窓を開けていただけないでしょうか」を比べてみましょう。前者は少し唐突な感じがするのに対して,「あのー」と場つなぎ表現が一つ入るだけで,「お忙しいところ申し訳ないのですが」といった話し手の心情が伝わり,相手に負担を強いる依頼を柔らげる効果が感じられないでしょうか。

即兴表达确实是在语言表达不通的情况下为了争取时间而使用的。但是除此之外还有各种各样的功能。例如,拜托别人打开窗户的时候,可以试着比较一下“能不能开下窗户?”和“那个,能不能开下窗户?”前者虽然有点唐突,但只需加入一个即兴表达「あのー」,就能传达说话人“百忙之中打扰您很抱歉”的心情,起到缓解对方压力的效果。

简单来说,就是适当地扩充自己的语癖,让其更加自然,并在时机恰当时与听众产生互动。

但过多的即兴表达会显得说话人态度轻浮、不踏实,甚至有些孩子气。因此,在把握一个“度”的同时寻求成长,才是最重要的。

归根到底,让你在日语交流中更加有底气的,是扎实的口语能力。

那么,如何让自己成为一个能够侃侃而谈的人呢?

实景互动1V1口语免费领取

更多零基础日语课程在这里>>>

0-N1【经典班】

N4-N1【签约班】

N3-N1【签约班】

N2-N1【签约班】