【12月20日 東方新報】新型コロナウイルスの陽性者が急増する中国で、「桃の缶詰がコロナに効く」「レモンも有効」というデマが流れ、ネット上やスーパーで買い占めが続く事態となっている。

【12月20日 东方新报】中国的新型冠状病毒阳性感染者急速增加,而网上则流传着“黄桃罐头对新冠有用”“柠檬也有用”这样的谣言,导致一时间网上超市里的黄桃罐头和柠檬都被大量囤购。

中国当局は今月に入り、これまでの徹底した感染防止策から重症者を中心とした治療措置に重点を置く方針を発表。陽性者が急増し、薬の買いだめが始まった。医療機関で診察を待つ行列ができ、薬不足が起きると、「桃の缶詰を食べれば新型コロナの症状が緩和される」というデマが広がった。

本月早些时候,中国当局宣布,他们将从迄今为止的彻底感染控制政策转向以重症患者为中心的治疗方案。阳性病例急剧增加,人们开始囤积药物。医疗机构就诊排长队,药品短缺,而后“吃了桃子罐头可以缓解新冠症状”这样的谣言就传开了。

日本でも一昔前は、風邪をひいた子どもに甘いシロップを漬けた桃の缶詰を与えるのが「定番」だったが、中国でも「病気の時、普段食べない桃の缶詰を親が買ってくれて、そのおいしさに病気が吹っ飛んだ気分になった」という経験を持つ人は多い。

日本以前也有给感冒了的孩子吃糖渍桃子罐头这样的习惯。中国也有很多人觉得:“生病的时候,爸妈给买乐平时吃不了的桃子罐头来,其美味可以将病毒都赶跑。”

その集団的記憶もあってか、桃の缶詰はスーパーなどであっという間に売り切れた。オンラインサイト大手「京東()」の12月14日の売り上げランキングで、加工食品部門のトップ5はすべて桃の缶詰製品だった。

或许是因为那样的集体记忆吧,黄桃罐头在超市之类的地方很快就卖完了。网上大型购物平台“京东”12月15日的销售排行榜中,加工食品分类的top5全都是各类黄桃罐头。

中国の缶詰メーカー大手・林家鋪子(Linjiapuzi)は「桃にはいかなる薬効もありません」「在庫は十分あるので急いで買わないでください」と声明を発表。中国機関紙・人民日報(People's Daily)も「桃は新型コロナの症状緩和に効果がないので買いだめしないで」と呼びかけている。

中国大型罐头制造公司林家铺子发表声明:“桃子没有任何药用价值。库存还很充足,请不要急于购买。”人民日报也呼吁称:“桃子对新冠没有缓解功效,请不要囤积购买。”

桃缶が品薄になると、今度はレモンの買い占めが始まった。ある大学病院の院長が「軽度なコロナの症状には、レモンをお湯に浸して飲むと良い」と発言したことがきっかけといわれる。レモンの売り上げが急増し、卸値は通常の2~3倍となっている。

当桃子罐头缺货时,人们开始囤积柠檬。据说是因为某个大学医院的院长说:“将柠檬浸泡在热水里对于缓解轻度的新冠症状有一定的好处。”于是柠檬的销量飙升,批发价格比平时高出两到三倍。

中国で流通するレモンの80パーセントを出荷している「レモンの都」四川省(Sichuan)安岳県(Anyue)には注文が殺到しており、あるレモン協同組合の責任者は「1日に60件以上、レモンを買いたいという電話があります。在庫はあるので大丈夫ですが…」と戸惑い気味だ。

中国全国80%的柠檬出货量都来自于“柠檬之都”四川安岳,最近更是订单爆满,某个柠檬合作社的负责人说:“一天之内我接到了60多通求购柠檬的电话。库存是虽然是够的,但...”多少有点让人摸不着头脑。

このほか、「かんきつ類はコロナに効く」として、スーパーやオンラインサイトではキウイ、オレンジ、ナシ、ココナッツなどの果物やジュースの売り上げも伸びている。

除此之外,“柑橘类对新冠也有效”,在超市和购物网站上,猕猴桃、橘子、梨、椰子之类的水果及果汁的销量都上涨了。

2011年3月に日本の福島第1原発事故が発生した際、中国では「塩に放射性物質の沈着を防ぐ効果がある」とデマが広がった。この時も当局が「科学的根拠がない」と否定したが、塩の買い占め騒動が各地で起きた。中国では伝統的に「口コミ」を重視する社会だが、危機意識が高まった時はパニックを誘発する要因となってしまっている。

2011年3月日本福岛第一核电站事故发生后,中国就有盛传“食用盐有防止辐射物质沉淀的作用”的谣言。虽然当局否定称其没有科学依据,但各地都发生了大量购盐的情况。中国历来重视“口耳相传”,但当危机感高涨时,它却会成为诱发恐慌的因素。

本内容为沪江日语原创翻译,严禁转载。

相关阅读推荐:日媒报中国已有2.5亿人感染新冠,还流行一种很新的疾病“幻阳症”