本段节选自《蜂蜜与四叶草》第二季第七话。故事发展到这里,我们才得以知晓表面上看起来比谁都疯癫的森田,其实背负着比谁都重的责任和悲伤。而这又牵扯到上一代的恩怨和仇恨。森田的父亲是怎么失去了他的公司呢……

ある男:汚い研究所だな。リフォーム業者を呼べ!_1_
森田の父:何だ、あんた。
ある男:これは、これは、Mr.森田。会えて嬉しいよ。本日をもってあなたをわがFloyd Electric社の最も大切な技術者として迎えたい。経営権はわがFloyd Electric社の物となるが、あなたも社員も今までどおり、いや、それ以上に専念できるよう、十分な資金と各自への報酬を約束しよう。
森田の父:な、達夫、この人何言ってんだ?説明してもらうまでもなさげだな。どうせ碌でもない話だろう
達夫:条件はかなりいい。現場は何も変わらない。お前がもっとでかい資本のもとで、自由に研究に専念できる。
森田の父:ほら、やっぱ碌でもない話じゃん?やられたよ。達夫。完敗だ。

もっと能率の上がりそうなレイアウトに変更したほうがいいだろう。
レイアウト 【英】layout (1)【印】版面设计,版面排版。(印刷紙面に、文字・図版・写真などを配置すること。) 紙面をレイアウトする。/设计版面。 (2)配置,设计,布局。(物を効果的に配置すること。) 部屋のレイアウト。/房间的设计 碌[ろく] 令人满意,象样,正经,好好