「~を~へ返す」 将…返回
「例」判別結果をメインプログラムへ返す。
「訳文」将判别结果返回主程序。
「単語」判別(はんべつ):辨别
    結果(けっか):结果

「~に~を加算」 向中加算
「例」売買に従い、自己融資カウンタに株数を加算。
「訳文」按照交易,向自己融资counter中加算株数。
「単語」加算(かさん):加在一起,合计
    売買(ばいばい):交易
    自己(じこ):自己
    融資(ゆうし):通融资金,贷款
    株数(かぶすう):股票

「~から~へ変更する」 从变更为
「例」決済RECテーブル「KESTBL」のレコード長を162から185へ変更する。
「訳文」将结算REC表格「KESTBL」的记录长度从162变更为185。
「単語」変更する(へんこうする):变更
    決済(けっさい):结算,结帐

「~とする」 认为
「例」ホールには影響を与えない事とする。
「訳文」认为对于HOST来说没有什么影响。
「単語」影響(えいきょう):影响

「~を~へ出力」 将输出
「例」確定配当編集エリアのデータをOUTDD1へ出力する。
「訳文」将确定配当编集area的数据向OUTDD1中输出。
「単語」出力(しゅつりょく):输出
    確定(かくてい):确定
    配当(はいとう):分配
    編集(へんしゅう):编辑

「~を~にセット」 将设置到
「例」ゼロを差引支払額にセットする。
「訳文」将零设置到差引支付额中。
「単語」支払額(しはらいがく):支付额,付款额

「~上に~」 不但而且
「例」ルールを基づく上に委託元の指示を応じるわけだ。
「訳文」不但要以RULE为基准,而且同时还要遵从委托元的指示。
「単語」基づく(もとづく):根据,基于
    指示(しじ):指示
    応じる(おうじる):应承

「~上で~」 方面,
「例」テストの上では間違いはない。
「訳文」在TEST方面没有错误。
「単語」間違い(まちがい):错误