【第十集知识点分析】

【07:29】

ラベル貼りの仕事をひたすら60日間やり続けたこととかあります。

我有持续60天一直贴标签的工作经历。

♦ラベル:lable

标签,签条。(商標や広告を印刷して商品などに貼ってある紙片。)
例:品質保証のラベル。/保证质量的签条。
ラベルで表示する。/以标签表示。
トランクにホテルのラベルを張る。/皮箱贴上饭店的标签。

♦ひたすら:

只顾,只管,一心,衷心,一个劲儿地,光。心里只想着一件事。(ただその事だけに心が向かうさま。いちず。ひたぶる。)
例:ひたすらあやまるのみ。/只是一味道歉。
ひたすらに息子の無事を祈る。/一心祝愿儿子平安无事。

【12:19】

濱崎さん今ガチで選びましたね。

滨崎先生刚才好认真在选啊。

♦ガチ:

认真。(ガチとはガチンコの略で「真剣勝負」を意味したが、『ガチに』『ガチで』といった形で単に「真剣に」「真面目に(マジで)」といった意味でも使われるようになる。)

【18:13】

バツイチかもしれないけど、そこまで落ちてないんで。

虽说我离过一次婚,但还没有堕落到这种地步。

♦バツイチ:

离婚一次的俗称。(男性・女性の区別無く1度は結婚したものの離婚・死別して現在独身である状態のこと、一度離婚・死別した経験を持つ人のことを指す俗称。)

【24:19】

エコー写真も撮ってもらったし、もう動いてるところも見たし。

做过B超,都看到孩子在动了。

♦エコー:echo

回声,反响,回响。(医学上还有超声波的意思,其实就是中国说的B超。)(効果音として残響を響かせること、装置。)
例:エコーをつけた声。/有回音的声音。

【33:06】

お給料の中でやりくりしなきゃ。

必须在工资范围内筹划还款。

♦やりくり:

设法安排,筹划;筹措,通融(款项)。(あれこれ工夫をして都合をつけること。)。
例:金のやりくり。/筹措钱款。 
やりくりがうまい。/安排得当;善于安排家计。 
家計のやりくりがつかない。/生计无法维持。 

【33:45】

10年前の仕返し

为报10年前的仇。

♦仕返し:しかえし

(1)改做,重做。(やりなおし。)
例:仕返しがきかない。/不能再重做。

(2)报复,回击;报仇,复仇。(報復すること。復讐。)
例:必ず仕返しする。/一定要报仇。
けんかの仕返しをする。/报吵架的仇。
敵に仕返しをする機会をねらう。/伺机回击敌人。

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

点击查看更多《最完美的离婚》系列文章