2013春季日剧《最后的灰姑娘》视频下载>>>

【第七集知识点分析】

【06:59】

駄目駄目。割り勘にしようよ。

不行不行。我们平摊吧。

♦割り勘:わりかん

分担费用,大家均摊。AA制。(費用が各自が均等に分担すること。)
例:酒の勘定は割り勘だ。/酒钱由大家均摊。
部屋代は4人で割り勘にした。/房费四个人分摊了。

【17:28】

ホントは私2人に引け目を感じてたんだ。

其实我在你们面前经常觉得自卑。

♦引け目:ひけめ

(1)自卑感,(感到)不如人家,逊色。(自分が他人より劣っていると感じること。)
例:引け目を感じる。/感到自卑。

(2)弱点,短处。(自分で意識している弱み・欠点。)
例:引け目がある。/有短处。

(3)减量。(穀類・液体などを他の容器に移すとき、量目が減ること。また、その量目。)

【28:02】

なかなかそんな大人の振る舞いできる女性いないと思うよ。

很少女人能应对的这么理性吧。

♦振る舞い:ふるまい

(1)举止,动作。(人のいるところでの動作や態度。)
例:立ち居振る舞い。/举止动作。
紳士らしい振る舞い。/象个绅士的举止。

(2)请客,款待。(人にごちそうをすること。もてなし。)
例:ご祝儀振る舞い。/喜庆宴客。

【34:57】

事実が分かんないうちに追い詰めたら、取り返しのつかないことになる場合があるんだよ。

不弄清真相就不停追问,有可能造成不可挽回的局面。

♦追い詰める:おいつめる

逼到绝境。穷追不舍。逼到困境。(逃げる所もないまでに追いせまる。ぎりぎりのところまで追及する。)
例:窮地に追い詰められる。/被逼得无路可走。
敵は追い詰められて降参した。/敌人被追得走投无路投降了。
徹底的に追い詰めてやっつける。/穷追猛打。

♦取り返し:とりかえし

收回,挽回,补救,弥补,挽救。(取り返すこと。もとのとおりにすること。)
例:取り返しのつかない損失。/不可弥补的损失。
すぐひきかえさなければ、取り返しがつかない。/若不赶紧回头就无法挽救了。
取り返しのつかぬことをしでかした。/干出了无法挽救的事。

【40:15】

もうずっとあなたに片思いしてましたから。

她一直单恋着你。

♦片思い:かたおもい

单恋,单相思。(男女の一方だけが相手を恋い慕うこと。)
例:片思いをする。/害单思病。
せつない片思い。/痛苦的单恋。

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

点击查看更多《最后的灰姑娘》系列文章