在线试看:

第九集日语字幕下载

字幕说明:日文字幕是网上下载的,所以不保证下一集也有。稍微修改了下字体和部分不太准的台词,当然可能还有遗漏,敬请见谅。和日菁制作的日剧同步,如果下载了日菁制作的rmvb版本的同学,也可以直接下载字幕外挂。

实用日语口语讲解:

● これ。義道神父の手作りロールキャベツ
这是义道神父亲手做的卷心菜卷。
· 手作り:手工做的,亲手做的
· ロールキャベツ:肉馅洋白菜卷,菜包肉。这个菜原来是“洋食”,但现在进入的日本家庭,变成非常受日本人欢迎的一道料理了。

● お気の毒さま
真是可怜啊
· 気の毒:可怜;可惜;对不起。
まあ、お気の毒に。
啊呀,真可怜!

● 今ならいいタイミングよね
现在正是绝佳的时机呢
· タイミング:来自于英语的timing。表示“时机”,一般用いい搭配的比较多。表示好时机。
いいタイミング/タイミングがいい/タイミングがよかった 时机恰当
时机不合适的话用悪い来修饰。

● 殉ちゃんに切り付けたいって思った
我想为殉也做个了断
· 切り付ける:砍上去、砍伤、切割、刻上。
敵に切り付ける。
向敌人杀上去。
不知道为什么想起一句歌词:大刀向鬼子们的头上砍去...囧
这里引申为了断这段缘分。

● しっかりと真実と向き合うためにも、妹さんと会って話して欲しい
就算是为了好好地面对真相,你也应该和你妹妹好好谈谈
· 向き合う:面对、相对、相向。
面と向き合う。
面对(着)面。

● だから何でも打ち明けてごらん
所以不管有什么都可以告诉神
· 打ち明ける:毫不隐瞒地说出;坦率地说出。这是个他动词
うちあけた話をする。
打开天窗说亮话。
· ごらん:接在动词的て形后表示“试试看”。和“…してみなさい”的意思差不多。这里是尊敬的用法,一般用于对方是长辈或者领导或者值得尊敬的人的场合。
ちょっと着て御覧。
你穿上看看。
かまわないから書いて御覧。
(您)写写看,没关系。

● やっと、少しずつだけど傷口が塞がってきた気がするんだ
终于觉得伤口在一点点地愈合了
· 塞がる:关;闭(同しまる;とじる);堵;塞(同つまる);占用;占着
傷口が塞がる
伤口愈合

● 新婦秋山佳音をとわに愛し、守ることを誓いますか。
你能发誓将永远爱并守护着新娘秋山佳音吗?
· とわに:汉字写做【永久に】。永远、永久。
关于结婚教堂里面的誓词,之前在求婚大作战中也提到过,这里再说下吧。
版本有很多个,比较完整的是这个:

牧師
「健やかなる時も、病める時も、お互いに愛し、慰め、助け、命のある限り
誠実であることを神に誓いますか?」(神への誓い)

新郎(新婦への誓い)
「私はあなたの夫となる為にあなたに自分を捧げます。
そして私は今後、あなたが病める時も、健やかな時も、
貧しい時も、豊かな時も、喜びにあっても、悲しみにあっても、
命のある限りあなたを愛し、この誓いの言葉を守って、
あなたとともにあることを約束します。」

新婦(夫への誓い)
「私はあなたの妻となる為にあなたに自分を捧げます。
そして私は今後、あなたが病める時も、健やかな時も、
貧しい時も、豊かな時も、喜びにあっても、悲しみにあっても、
命のある限りあなたを愛し、この誓いの言葉を守って、
あなたとともにあることを約束します。」

声明:视频链接来自互联网的链接,本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。“沪江日语”高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。