55 なんでこんなの買っちゃったんだろう

人物:母    里子(娘)
場面:母の買ってきた服を見ながら / 看母亲买来的衣服

母 :里子、これどお?ちょっと派手かしら?
/ 里子,这衣服怎么样?是不是有点艳?

里子:お母さん、また買ったの。うわ、どぎついわよ、色が。
/ 妈!你又买了?哇!颜色好刺眼啊!

母 :そんなにパーッとしてないと思ったのよ。照明のせいだったのかしら。外で見ると結構強烈ね。
/ 买的时候没觉得这么艳啊!许是灯光的原因吧!在外边看是够扎眼的。

里子:それに形だって若いんじゃない?襟元がかなり開いてるし、スカートも短すぎない?
/ 而且样子也太年轻了吧?领口开得又低,裙子也太短了不是?

母 :そうかしらね、店員さんが「よくお似合いです」って言ったのよ。サイズはちょうどよかったし。いいって思ったのよ。
/ 是吗?店员可说挺适合我穿的!大小也正合适。

里子:年考えてよ。私いっしょに歩くの嫌ですからね。
/ 也不想想您的岁数!您穿这个,我可不愿意跟您在一块走。

母 :やっぱりちょっと派手だったわね。あーあ、なんでこんなの買っちゃったんだろう。また衝動買いしちゃった。どうしてこういつも失敗するのかしら。里子、今度一緒に行ってみてよね。
/ 还是有点太艳了。唉!怎么买了这样的呢!又是一时冲动就买了。里子,下次跟我一块去啊,我怎么老是买不好呢?

里子:ま、気が若いのは結構ですけどね。またいいの買ったらいいじゃない。ついてってあげるから。その服、着ないでしょ。私着てあげてもいいわよ。
/ 要说嘛,精神不老倒也不是坏事,下次再买好的就是了,我跟您去。这件,您就不穿了吧?我帮您穿。

母 :あんた、そうやって何枚私の服取ったのよ。さっきからケチつけて、本当は私に似合ってるんじゃない。
/ 你这孩子,用这手段弄去了我多少衣服了!刚才就一直在那乱挑毛病,其实是不是你自己想要?其实我穿着挺好的是不是?

里子:娘より派手なの着ないように忠告してあげてんのに、まだ懲りないの?その分じゃ次もきっと失敗間違いないわね。
/ 好心劝您别穿得比女儿还花哨吧,还不接受教训!要这样,下次肯定还买不好!

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

想测测你的日语口语水平么?还有免费东京印象光盘送,有兴趣的同学不要错过好机会>>>